English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / portugués → inglés / Booze

Booze traducir inglés

2,431 traducción paralela
A água é agora... agora álcool, e toda a gente practicamente foi afectada.
Water is now booze, and everyone's tiddy much protally fit-shaced.
Meus amigos, vamos partilhar esta bebida, e fazer um brinde ao nosso querido amigo, Bender.
My friends, let us share this booze in a toast to our dear friend, Bender.
Mostraste-me o Bender a partilhar a bebida mortal com os nossos amigos.
You showed Bender sharing the deadly booze with our friends.
Clube de strip : Não há roupa e não há bebidas.
Strip club, no clothes, no booze.
Biquíni Bar : Há roupas e bebidas.
Bikini bar, clothes, booze.
Dá-me mais bebida e eu mostro-te.
Hit me with some more booze, and I'll show you.
O tipo gosta de umas bebidas.
The guy's a booze hound.
Vistas deslumbrantes, bebidas a bordo.
Stunning views, booze on board.
E por vender bebidas alcoólicas a menores.
And selling booze to minors.
- Beber.
- Booze.
Levo a bebida.
I'll bring the booze
Quando chega a casa, a meio da noite, a tresandar a álcool, ele está na cozinha aos berros à tua mãe.
When he does stumble home, middle of the night stinking of booze, he's in the kitchen, yelling at your mom.
Assim, podias poupar o teu dinheiro para o gastares em coisas fixes, como álcool e cigarros.
And then you can save your money and spend it on cool stuff, like booze and smokes.
Que não tem nada a ver com o teu hálito a álcool que tens na boca, certo?
Which has nothing to do with the booze on your breath, right?
Temos coisas para fazer...
Peas first, booze after.
Nada de carne, de açúcar nem de bebidas.
No meat, no sugar, no booze.
O resto, o vinho, é daqui da Califórnia, mas é boa pinga, por isso serve-o.
Now the other stuff, the wine, is from right here in California, but it's okay booze, so lean on it.
Tu deixas entrar as bebidas e eu faço a gestão. Por uns justos 10 % dos lucros mais as gorjetas.
You put in the booze, and I'll run it for ya for a straight 10 % of what I take in, plus tips.
Outros recorrem ao álcool.
Others will turn to booze.
Só a namorar na net e a emborrachar-me.
only internet flirting and booze.
À excepção de álcool, cachimbos para crack e recibos de apostas de corridas?
- - Other than booze, crack pipes and bookie slips?
- Tresandas a álcool!
- You stink of booze!
Haverá maneira de levar algumas destas bebidas para dentro?
Is there any way we can sneak some of this booze in? Isn't there...
Duas semanas de sol, mar, sexo, areia, bebida, sexo, pintelhos, cona e mamas.
Two weeks of sun, sea, sex, sand, booze, sex, minge, fanny and tits.
E bebida.
And booze. And sex!
A festa era a terra prometida do Jay, sol, mar, bebida, e quem sabe, talvez até sexo, cona e mamas...
The boat-party was Jay's promised land - sun, sea, booze, and who knows, maybe even some sex, minge, fanny and tits... and booze... and sex.
Não, isto não é conversa de bêbados.
Is that what's going on? No, this is not booze... This is not booze talking.
Há muita bebida... ela vai voltar.
There's plenty of booze, she's coming back.
Não há álcool!
No booze!
Não há álcool.
No booze.
Tenho muitas bebidas.
I've got a lot of booze.
- Tempo para as bebidas!
- Quite a load of booze!
Há um cruzeiro de solteiros no Lago Mich.
There's a singles booze cruise tonight on lake mich.
Tirando os presentes e a bebida, dá-me três boas razões para casar.
Other than presents and booze, give three reasons to get married.
- O quê? Além dos presentes e da bebida, podes dar-me três boas razões para quereres casar?
- Other than the presents and the booze can you tell me three good reasons why you want to get married?
Não conseguia lidar com a bebida.
Couldn't handle her booze.
Que tal só aparecer neste casamento, e fazer o que fazes melhor :
How about you just show up at this wedding and do what you do best : Drink free booze and look happy.
Espero que aquele maníaco ainda tenha alguma bebida.
I hope that maniac still has some of that booze of his left.
Podíamos apanhar uma bebed... Mas eu não tenho dinheiro.
We could get some booze... but I've haven't any money.
Sim, só vou buscar umas bebidas para o casamento primeiro.
Yeah, I'm just gonna get some booze for the wedding first.
Cheiras a cigarro e álcool.
You stink of reefer and booze.
Hoje, há um cruzeiro de solteiros no lago Michigan.
There's a singles booze cruise tonight on Lake Mich.
Vai embebedar-te para esquecer os problemas.
Go booze your troubles away.
Gazes e bebidas.
Some gauze and some booze.
Metanfetaminas, oxi, álcool...
Meth, oxy, booze.
Se beber um sorvo de cerveja, a luz fica vermelha.
Drink one sip of booze, light turns red.
Quem está pronto para renunciar à cerveja comigo nas próximas 2 semanas?
Who's ready to put down the booze with me for the next two weeks? !
E a única maneira de tolher a dor da falha é com bebidas e metanfetaminas.
And the only way to numb the pain of underachieving is with booze and with meth.
Isso soa-me suspeitosamente a uma jornada de bebida.
That sounds suspiciously like a booze cruise.
- Não sinto cheiro a álcool.
I don't smell any booze.
Deixei a bebida.
Gave up the booze.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]