English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / portugués → inglés / Bottle

Bottle traducir inglés

10,371 traducción paralela
Viste o meu bilhete engraçado no frasco?
You see my funny note in the pill bottle?
Tenho uma garrafa de molho de soja na minha secretária. Acabaram-se as embalagens.
I have a bottle of soy sauce on my desk, so no more packets for me.
Preciso de contactar o Henderson antes do almoço. E preciso de vinho para o Braxton.
Donna, I need to get in touch with Henderson before lunch, and I need to get Braxton a bottle of wine.
Por isso e porque partiram uma garrafa na minha cabeça.
That and someone broke a beer bottle over my head.
É preciso uma garrafa de vodca para o adormecer à noite.
It takes a bottle of vodka to get her to sleep every night.
- Atira essa garrafa ao ar, Mahmut.
Toss that bottle, Mahmut.
Vou até à tua casa, levo uma garrafa de um bom vinho que vou fingir que vai mudar a tua vida.
Listen, I'll come over, I'll bring a fancy bottle of wine that I'll pretend is transformative.
Se tentares matar-te com esta garrafa, vou atirar e vais usar fraldas o resto da vida.
If you try to kill yourself with this beer bottle, I will shoot you in a place that requires you to wear a diaper for the rest of your life.
Mas não é. Está embrulhada numa pequena pastilha azul. Vem num frasco com um rótulo, com o teu nome, que diz : "Tome duas sempre que...".
It's wrapped up in a little blue pill, comes in a bottle with a prescription label on it, with your name on it, says "Take two of these," whatever, you know?
Percebes? Muita gente vai consumir mais do que isso. É-lhes permitido ter o frasco de comprimidos com o seu nome.
And lots of people will start to abuse them beyond that, but they've got that little hall pass, that little pill bottle with their name on it.
Mas, desde que consigam dois estudos positivos a FDA aprova os medicamentos e ficamos com outro frasco no armário.
But as long as they produce two positive studies, the FDA approves the drugs, and we get another bottle on our shelves.
Há uma garrafa vazia na bancada e... E de repente, algumas roupas tuas desapareceram.
Sometimes it's an empty bottle on the counter or... suddenly some of your clothes go missing.
Uma garrafa de vinho que fizeste com o Sam quando eram crianças.
A bottle of wine you made with Sam when you were a child.
Pensei enviar-te a ti e aos teus amigos uma garrafa de vinho.
Thought I'd send you and your friends a bottle of wine.
Às vezes, vemos garrafas com um barquinho dentro.
Sometimes they have a bottle and they'll have a little ship inside. Looks cool.
É fixe, o barquinho na garrafa.
It's like the ship in the bottle, you know?
A arma do crime é uma garrafa de champanhe.
The murder weapon is a champagne bottle.
E se a garrafa se partiu no impacto, um caco pode ter cortado a artéria subclávia.
And if the bottle broke on impact, a shard could have sliced the subclavian artery.
Mas não há uma garrafa de champanhe entre as provas recolhidas.
But we don't have a champagne bottle in any of the collected evidence.
Lembro-me de ver essa garrafa na água onde o corpo estava.
So, I remember seeing this bottle in the water where the body was found.
Encontramos a garrafa de champanhe usada para matar a Leslie.
We found the champagne bottle you used to kill Leslie.
E a garrafa de champanhe?
What about the champagne bottle?
Apanhei a garrafa e balancei-a, para quebrar os potes, mas meteu-se à frente para protegê-los.
So I took the champagne bottle, and I swung it to smash the jars, but she lunged out in front to protect them.
A garrafa partiu-se, o vidro cortou-lhe a garganta.
The bottle broke, the glass cut her throat.
Traz-me uma garrafa de Bordeaux e pão com manteiga fresca, e espera, caso eu queira mais alguma coisa.
Bring me a bottle of Bordeaux and bread with fresh butter, and wait in case I require anything else.
Mas depois eram duas da manhã e a bebé estava a berrar e a garrafa estava mesmo ali.
But then it was 2 : 00 a.m. and the baby was screaming and the bottle was right there.
O biberão foi brilhante.
The baby bottle was brilliant.
Isso pede outra garrafa.
That calls for another bottle.
Traga-me a garrafa de champanhe mais cara.
Get me a bottle of your most expensive champagne, honey.
Alguém injectou cianeto na garrafa, e, depois, com inteligência, cobriu o topo para disfarçar qualquer sinal de adulteração.
Somebody injected the bottle with cyanide, then cleverly reapplied the wax-tipped top to disguise any signs of tampering.
Morreu por ingestão de cianeto... o modo de administração foi uma garrafa de "bourbon" encontrada no camarim dele.
He died from cyanide poisoning- - delivery system was a bottle of bourbon found in his dressing room.
Um deste tipos deu-lhe a garrafa, pensando que poderia diminuir a competição?
One of these guys slips him the bottle, figures he'd thin out the competition?
Se encontrarmos quem deu aquela garrafa à vítima, encontraremos o nosso assassino... então, vamos dividir-nos e encontrar o Elvis.
We find out who gave the Vic that bottle, we find our killer- - so let's all split up and find an Elvis.
Não faz ideia da sorte que teve, aquela garrafa estava envenenada.
You have no idea how lucky you are ; that bottle was poisoned.
Pois, e de acordo com o "Chubby" Elvis, o Lane disse que a garrafa era um presente de um velho amigo.
Yeah, and according to Chubby Elvis, Lane told him that the bottle was a gift from an old friend.
Sabe o que é engraçado, a garrafa de "Hartigan" que o matou, de acordo com testemunhas, o Lane disse que lhe foi oferecida por um velho amigo.
You know what's funny, the bottle of Hartigan that killed him, according to witnesses, Lane said it was given to him by an old friend.
Eu não lhe dei essa garrafa... mas, sem quem o fez.
I didn't give him that bottle... but I know who did.
Pois, sabe... o Kaleo disse que a banda se divertia bastante quando você aparecia com uma garrafa de "Hartigan".
Yeah, see, uh... Kaleo said the band used to have a good laugh when you'd show up to gigs with a bottle of Hartigan.
E nunca ninguém ouviu falar de uma estrela do rock que recusasse uma garrafa de "pinga" gratuita.
And nobody's ever heard of a rock star turning down a free bottle of hooch.
Rebentaram um monte de cacifos, excepto que não levaram uma única garrafa.
They busted open a bunch of lockers, except they didn't take a single bottle.
Vi uma garrafa vazia de Pascal's na calçada da esquina.
I saw an empty bottle of Pascal's on the curb around the corner.
Bebi meia garrafa de gim só para ganhar coragem.
I had to drink a half a bottle of gin just to work up the courage.
Não creio que manténs um vinho tão bom na tua secretária. É.
I cannot believe you keep such a good bottle of wine in your desk.
Todavia, houve um incidente em Cancun, na Primavera de 1994, que envolveu uma garrafa de absinto, uma lamentável tatuagem e 48 horas numa prisão mexicana.
However, there was an incident in Cancún, spring of'94, that involved a bottle of absinthe, a regrettable tattoo and 48 hours in a Mexican prison.
É uma tempestade num copo de água.
Tempest in a bottle.
O Sam comprou esta garrafa em Sonome há alguns anos. Supostamente, é boa.
Sam bought this bottle in Sonoma a few years ago.
Eu acabara de abrir uma garrafa de vinho rosé quando tu apareceste.
I had just opened a bottle of pink wine, - and then you showed up.
Pensei que estaria lá com o John Wayne e uma garrafa de Pinot.
I thought I'd be there with John Wayne and a bottle of Pinot.
Atirou-lhe com uma garrafa à cabeça depois dela terminar com ele.
He threw a bottle at her head after she broke up with him.
Não é só o ferro-velho, Emily. É a garrafa de tinta para o cabelo no quarto escuro, a mensagem no consultório da Sullivan.
It's not just the junkyard, Emily, it's the bottle of hair color in the darkroom, the text in Sullivan's office.
Tenha cuidado, Mna.
Who says you can't put the genie back in the bottle?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]