English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / portugués → inglés / Bridges

Bridges traducir inglés

938 traducción paralela
O Governo ordenou... o levantamente de pontes...
The government ordered to raise bridges
As pontes da cidade são de novo levantadas.
The city bridges are raised again.
As unidades que marcharam pelas pontes sobre o Reno naquele dia estavam entre as melhores da Alemanha. Mas eram poucas e não tinham artilharia pesada.
( narrator ) The units which marched across the Rhine bridges that day were among Germany's best, but there were very few of them and they had no heavy weapons.
Cobertas a estibordo, levantar ferros.
Starboard bridges, aweigh with the anchors.
Mas promete-me uma coisa, que não iremos nos precipitarmos... Ou fazer qualquer pergunta até sabermos o que está do outro lado.
But promise me one thing, that we won't cross bridges or ask any questions till we know what's on the other side.
Podem bloquear Bismarck, rebentar as pontes do comboio.
They could blockade Bismarck, blow up the railroad bridges.
Teria queimado as pontes do comboio.
I'd have burnt the railroad bridges.
Cinco esquadrões aéreos nazistas, voando ao alcance da visão,... destruíram as comunicações, estações de rádio,... usinas de força, estradas, pontes e ferrovias.
Fire-flying Nazi squadrons ranged deep into Poland..... destroying communications, radio stations, power plants..... highways, bridges, railroads.
Acabamos com as pontes e partimos!
Let's blow all the bridges and go!
Lutar, explodir comboios ou pontes, sim, mas longe.
Fight, raid, blow trains, bridges, but way off.
Isso significa, que os republicanos querem fazer explodir pontes, mas...
There is some talk of the Republicans wanting to blow the bridges, but...
Na sua posição, não pode queimar pontes atrás de si.
In your position, you can't afford to burn your bridges behind you.
- A tomar pontes lamacentas.
Probably still capturing bridges, covered with mud.
Vou construir pontes de 1500 metros.
I'm gonna build bridges a mile long.
Construir pontes, minha querida.
Building bridges, my dear.
É uma boa ponte, mas não me agradam muito.
There is a good bridge, but I just don't happen to like bridges
Pontes queimadas, chaves abertas. Jornais jogados na areia. Frete perdido no embarque... gado roubado de dentro dos vagões.
bridges burned, switches left open, journals sanded, freight lost in shipment, cattle stolen from right out of the cars.
Estas pontes foram construídas em 1885, com grande risco de vida.
At great risk to life and limb, these bridges were built in 1885.
É por isso que, um dia, destruiremos aquelas pontes de Toko-Ri.
That's why, one day, we'll knock out those bridges at Toko-Ri.
Um mensageiro dirá : "Eles destruíram as pontes de Toko-Ri!"
A messenger will say, "They've knocked out the bridges at Toko-Ri!"
Terá de atacar... umas pontes.
He's going to have to fly against some... certain bridges.
E acha que, se algo correr mal naquelas pontes, posso ficar assim?
And you think, if things go wrong at those bridges, I might be like that?
Harry, quais são as pontes que tens de bombardear quando voltares?
Harry, what are the bridges you have to bomb when you go back?
Fala-me das pontes, querido.
Tell me about the bridges, darling.
Harry, tens de falar-me das tais pontes!
Harry, you've got to tell me about those bridges!
As pontes atravessam uma garganta estreita entre duas montanhas.
The bridges span a narrow gap between two mountains.
Eu também tinha de enfrentar essas pontes.
I had to face those bridges, too.
As duas pontes de pedra apresentam os melhores alvos.
The two stone bridges offer the best targets.
Eu continuarei com as pontes a oeste.
I'll follow on the western bridges.
Brubaker, o teu grupo tratará das duas pontes a leste.
Brubaker, your division will take the two bridges to the east.
Três pontes destruídas.
Three bridges down.
Todas as pontes foram destruídas!
All bridges down!
- O Brubaker foi atingido nas pontes?
- Was Brubaker hit at the bridges?
Quando voltar a ver a luz do dia, outra vez haverá grandes cidades e pontes monumentais torres mais altas do que a Torre de Babel.
When it is brought out into the Light again there will be great cities and mighty bridges and towers higher than the Tower of Babel.
Você é a grande esperança dos Bridges.
You're the white hope of the Bridges.
Os Bridges vão acabar.
One of these days, the Bridges are gonna die out.
É o lema dos Bridges por aqui.
That's the Bridges motto around here.
Bem, se barbeando, Sr. Bridges?
Well, shaving, Mr. Bridges?
Obrigada, Sr. Bridges.
Thank you, Mr. Bridges.
Ela vai amansar todos os Bridges.
First thing you know, she'll have all the Bridges tamed.
Hoje, acho que odeio os Bridges.
This morning, I think I hate the Bridges.
Gostava de tomar café, Sr. Bridges?
Would you like some breakfast, Mr. Bridges?
Tudo bem, Sr. Bridges.
It's all right, Mr. Bridges.
Por favor, Sr. Bridges, tome seu café antes que esfrie.
Please, Mr. Bridges, eat your breakfast before it gets cold.
Por isso ruas, caminhos, atalhos, pontes, etc. que levam a lschel... devem ser rigorosamente controlados!
Therefore, streets, roads, by-paths bridges, etc. that conduct to lschl... must being controlled rigorously! Understood?
Caminhos, atalhos, ruas e pontes foram fiscalizados.
Ways, by-path, streets and bridges are being controlled.
Posso estar a falhar algumas estruturas individuais, mas näo há cidades, portos, estradas, pontes ou barragens.
I may be missing some individual structures but there are no cities, ports, roads, bridges, dams.
Há 11 pontes ferroviárias que cruzam Chicamagua.
There are 11 railroad bridges over the Chicamagua.
Um homem como você podia liderar um ataque e queimar essas pontes para mim.
A man like you could lead a raiding party and burn those bridges for me.
Faz sentido apagar os rastos atrás de nós e queimar as pontes... mas porque temos de roubar o comboio em Big Shanty?
Tearing up the track behind us and burning the bridges all makes sense, but why steal the train at Big Shanty?
Queimei as pontes todas.
I've burned my bridges behind me.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]