Translate.vc / portugués → inglés / Brighter
Brighter traducir inglés
600 traducción paralela
Tudo está tranquilo, ultimamente.
Things are looking brighter now.
Mais brilhantes que de costume.
Although they seem a little brighter than usual. Don't touch me.
Mais que brilhantes, Chuck!
It's burning brighter, Chuck.
Comecei a pensar no futuro. Começava a brilhar como luzes de néon.
I began to think of the future which couldn't have been brighter if I'd embroidered it with neon lights.
Sim, e muito invulgares mas, sabes... acho que ficarias melhor com cores mais vivas.
Yes, and very unusual. But you know... I think I'd like to see you in brighter colors.
Mas vamos mudar de assunto para aspectos mais animadores.
But Let us change to brighter prospects.
Brighter, querido Que número.
That was a brilliant performance, my dear.
As luzes ficaram mais fortes, me cegando.
The lights got brighter, blinding me.
As coisas estão começando a ficar mais claras agora, porque enquanto Mickey vai para a vila vender a vaca, o pensamento de prosperidade... tráz nova esperança aos famintos fazendeiros..
Things are beginning to look much brighter now, because as Mickey goes to the village to sell the cow, the thought of prosperity... brings new hope to the famished farmers.
Se te lembrares de uma melhor, avisa.
You think of a brighter one on the way, come back with it.
E o mundo que você olhou mais bonito E a música soava mais doce
And the whole world seemed brighter and music sounded much sweeter.
E não houve luz mais brilhante que a de Eve Harrington,
And no brighter light has ever dazzled the eye than Eve Harrington.
Ele ofereceu-lhe outra chave mais brilhante?
Did he offer you another brighter key?
Agora eu gostaria de fizesse mais uma vez, apenas agora mais rápido e mais vivo.
Now I'd like to try it once more, only this time faster and brighter.
Mais rápido e mais vivo.
LUCY : Faster and brighter.
Olhai, Senhor, parece que brilham mais que as outras.
Look Lord, seems they shine brighter than the others.
Então, vamos lembrar-nos da fraternidade... que nos uniu nestas horas terríveis... e, com a tenacidade que Deus nos deu... voltaremos a lutar... para que o sol seja mais resplandecente... para que as flores sejam mais belas... e para que a miséria desapareça das nossas cidades... e das nossas aldeias.
And we will remember the brotherhood that united us in this terrible hour. And with the tenacity God has given us we will struggle again for the sun to shine brighter for the flowers to be more beautiful and for poverty to disappear from our cities.
Alguns dos animais eram mais inteligentes que outros, claro.
Some of the animals were brighter than others of course.
De repente, meu coração se alegrou, enquanto a lua brilhava mais e mais.
And my heart grew lighter and lighter And the moon grew brighter and brighter
No meus braços não parecia poder resistir enquanto a lua brilhava mais e mais.
Then my arms just seemed to invite her And the moon grew brighter and brighter
Encarreguei uns beijos para alegrá-la e cada vez caía mais em seu poder, enquanto a lua brilhava mais e mais.
So I rounded up some kisses to delight her And she roped me tighter and tighter And the moon grew brighter and brighter.
- É bem mais inteligente que eu.
- She's a whole lot brighter than me.
Então o sol ficou mais brilhante, | o seu resplendor atingiu a água. Enquanto ele se elevava, o mar liso | o mandou de volta contra os seus olhos... fazendo-os doer, | e ele remou sem olhar para o sol.
Then the sun was brighter and the glare came on the water, and as it rose clear the flat sea sent it back to his eyes so it hurt sharply and he rode without looking into it.
Nunca o sol brilhou tanto ao amanhecer.
Never was there a brighter sunrise.
Para que o colar de ouro brilhe mais.
To make a princess's gold necklace shine all the brighter.
Se encher a barriga, tudo lhe parecerá melhor.
With some food in your stomach, milord, the world will feel a lot brighter.
Professor, a luz está a ficar mais brilhante.
Professor, the light is getting brighter.
Eu vou deixá-lo mais forte e mais brilhantes, mesmo sem você.
I got them tougher and brighter even without you.
Brilhante.
Brighter.
Brilhante. Vamos.
Brighter, come on.
- Um de vocês é mais inteligente do que eu pensava.
One of you is brighter than I thought.
Com cores mais quentes e vivas!
To make it brighter and more vivid.
Não foi uma das suas ideias mais brilhantes.
Not one of your brighter ideas.
As coisas ficarão melhores pela manhã.
Things will look brighter in the morning.
Ficou com muito mais luz.
It looks so much brighter.
Eu serei o cobertor das suas aflições e teu caminho para uma manhã de sol.
I will be the reservoir for your sorrow. And your guide for a brighter tomorrow.
Mais que esta?
Brighter than this?
Algo como um dia ensolarado.
Like something out of Brighter Day.
Melhor do que apenas técnica.
Brighter than just technique.
Compreende... desta vez, a minha paixão é mais ardente do que a minha ambição.
You sea, for once, my passion burns brighter than my ambition.
Você é mais brilhante que a maioria de nós.
You happen to be somewhat brighter than most of us.
A destruição de árvores e prados, faz com que a superfície da Terra brilhe mais.
The destruction of trees and grasslands makes the surface of the Earth brighter.
Se ele soubesse que Sírio era intrinsecamente mais brilhante do que o Sol, teria chegado à resposta praticamente exacta.
If he had known that Sirius was intrinsically brighter than the sun he would've gotten the answer exactly right.
A estrela torna-se mais brilhante que todas as outras estrelas, da galáxia colocadas juntas.
The star becomes brighter than all the other stars in the galaxy put together.
O que teriam eles feito do aparecimento de uma supernova, brilhando mais do que qualquer outra estrela no céu?
What would they have made of the apparition of a supernova brighter than every other star in the sky?
Diria-lhe para vestir cores berrantes.
I'm gonna tell him to wear brighter colours.
Pensei que era mais inteligente.
I thought you were brighter.
Existem alternativas, ótimas expectativas.
There are alternatives, brighter prospects.
Mas vejamos o lado bom.
And, now, to look on the brighter side.
Acho que está um pouco mais luminoso.
It's getting a little brighter, I think.
Bem, olá Olhem quem está aqui Dolly
Tomorrow will be brighter than the good old days