English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / portugués → inglés / Brown

Brown traducir inglés

9,212 traducción paralela
E os da Little Brown querem falar com vocês para umas questões rápidas depois da conferência de imprensa, mas a Virginia ainda não chegou.
And little brown wants to get the two of you on the horn this morning to do a quick postmortem after the press conference, but Virginia isn't in yet. I'll handle it.
Que estava atraida pelo sorriso do Al, pelo corpo e... da forma como me abordou no derby de Brown... Ele nem sequer me conhecia, e me disse, "quero-te."
That I was attracted by Al's smile and body and... the way he came up to me at the Brown derby- - didn't even know me- - and said, "I want you."
Daqui a duas semanas, eu e o Bill vamos à Little Brown apresentar novo conteúdo da pesquisa para um novo livro.
In two weeks, Bill and I are going into Little Brown to present the initial research for our second book.
Assim que a Little Brown concordar com o livro, então...
Once Little Brown signs off on the book, then...
Deviamos também preparar a nossa apresentação para a Little Brown.
We should also begin preparing our presentation for Little Brown.
Porque agora estamos... focados no nosso livro, vendê-lo à Little Brown.
Because now we're - - we're focusing on the book, the pitch to Little Brown.
E está cheio de outros como eu Brancos, amarelos, beges e castanhos
♪ And it's full of other folks like me Who are black, yellow, beige and brown ♪
Cabelo escuro, olhos castanhos.
Dark hair, brown eyes.
A verde são os ossos e vermelho é a pista de corrida, obtida do teste de ATP da Cam.
Green is the bone stuff, and red is the range of travel, which came from Cam's ATP test. What's that brown line?
O que é a linha castanha? A linha castanha é onde tudo se deve sobrepor.
Well, the brown line is where everything should overlap.
Incomoda-o um tipo moreno estar com uma senhora branca?
You got a problem with a brown man kicking it with a white lady?
Que quer este cagão?
What's that fucking brown nose up to?
1,75 m, cerca de 30 anos, óculos de aro fino, blusão cinzento e sapatos Buster Brown.
5'9 ", about 30, in wire-rimmed glasses, gray windbreaker, and Buster Brown shoes.
Homem, 1,78 m, cabelo ondulado e castanho, num casaco jeans denim com um emblema do REO Speedwagon no bolso. Está bom.
Male, 5'10 ", with wavy, brown hair, in a denim jean jacket with an REO Speedwagon patch on the pocket.
E se magoaste algum cabelo da sua cabecinha castanha, eu...
And if you harmed one single hair on her little brown head, I will- -
No castanho.
Want the brown one?
QUERO APRESENTAR UM HOMEM QUE VEIO CÁ HOJE
Brown power to brown people. Brown power to brown people. Yellow power to yellow people.
Os Panteras decidem chamar membros para a Oakland num esforço para eleger Bobby Seale a mayor de Oakland e Elaine Brown para a Câmara.
Many of the people who followed Eldridge leave the party and go underground. And then some people just were confused and frustrated and walked away.
Parte da estratégia da campanha... CADA UM REGISTA UM TORNA-TE ESCRIVÃO... era aumentar o número de eleitores negros registados em Oakland.
The Panthers decide to call members to Oakland in an effort to run Bobby Seale for mayor of Oakland and Elaine Brown for city council.
Grimlock, não sei o que é que está a acontecer, mas ordeno-te que paris... paros...
Grimlock, I don't know what's happening, but I order you to stand clown- - Stand brown- -
Gajo de cabelo castanho.
Brown hair guy.
Suponho que saibas o que é a nota castanha?
What does it do? I assume you're familiar with the brown note?
A descrição que ele deu... médio, cabelo castanho, parece o Kit que tu conheces?
Now, the description he gave - - medium build, brown hair - - that sound like the Kit you know?
Tem tranças longas em castanho-claro.
Has long tresses... Which are light brown golden in color...
Tem tranças longas em castanho-claro.
Has Light brown golden colored hair...
Um rapaz, cabelo castanho, com óculos.
Young lad, brown hair, glasses.
"O graxista."
Woman, voice-over : "The brown noser."
Sr. Brown, pode dizer-nos qual é a sua profissão?
Mr. Brown, can you please state your occupation for the court?
Corri para dentro, e... Vi o pacote caído no chão, um pacote castanho pequeno, envolto em fita, caído em...
And I ran inside and saw this package lying on the floor, this small brown package wrapped in tape, lying in a...
Sim, estava a procurar um relatório de desaparecidos sobre um rapazinho, 8 anos, talvez mais novo, cabelo castanho, olhos castanhos.
Yeah, I was looking for a missing persons report for a little boy... Eight years old, maybe younger, brown hair, brown eyes.
Com cerca de 7 anos, 1,20 m de altura, cabelo castanho, olhos castanhos.
"Approximately 7 years old, 4 feet tall, brown hair and brown eyes."
É muito bom com ovos e torradas ao pequeno-almoço.
Very nice with eggs and brown toast for breakfast.
De casaco castanho, para!
Brown coat, stop!
- Biscoitos de noz-pecã.
- Brown-sugar pecan.
Não é nenhum "Judge Joe Brown".
This ain't Judge Joe Brown.
Interrompemos o Roy Brown para uma noticia de última hora.
We interrupt Roy Brown to give you an emergency news bulletin.
Sra. Brown reprovava-a firmemente da escolha do traje para o Dia das Bruxas.
Mrs. Brown strongly disapproved of her choice of outfit for Halloween.
Viemos ver um dos vossos sócios, Coleman Brown.
We just came to look at one of your partners, uh, Coleman Brown.
Coleman Brown.
Coleman Brown.
Acho que foi o Coleman Brown mostrou o "Filão" ao Steven inicialmente.
I suspect it was Coleman Brown who made Steven aware of the Mother Lode in the first place.
O Coleman Brown perdia milhões.
Coleman Brown would lose millions.
- Sr. Brown.
Mr. Brown.
Agora construímos o nosso caso contra o Sr. Brown.
Now we build a case against Mr. Brown.
Quando provarmos que o Coleman é um assassino de sangue frio, provavelmente vão tirar, de qualquer maneira
Once we prove that Coleman Brown is a cold-blooded murderer, they'll probably take it down anyway.
No quadro, o Sr. Brown usa um par de óculos de armação grossa.
In this painting, Mr. Brown is wearing a pair of horn-rimmed glasses.
A Amy está sempre a olhar para o de castanho.
Amy keeps staring at brown shirt over there.
Vi-te a falar com o de castanho.
I saw you talking to brown shirt over there.
Cabelo castanho.
Brown hair.
Está no castanho.
Yeah, it's in the brown...
Tenho a certeza que foi uma coincidência.
The brown note, the frequency that makes humans shit their pants, or their onesie. [Sighs] I'm pretty sure that was a coincidence.
Sr. Brown.
Mr. Brown.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]