English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / portugués → inglés / Brunch

Brunch traducir inglés

865 traducción paralela
Traga-te um café da manhã líquido.
Brought you some liquid brunch.
Não quero ver-te mais. Pelo menos, até ao pequeno-almoço.
I never want to see you again, at least not before brunch.
O pai disse que não esperássemos por eles.
Anyway, Papa said not to wait with brunch.
O que eu te disse ao pequeno almoço?
What I told you at brunch.
A propósito, o filme que vão assistir é "Brunch in Acapulco".
OH, BY THE WAY, THE MOVIE THAT YOU'LL BE SEEING IS "BRUNCH IN ACAPULCO."
- Brunch in Acapulco?
- "BRUNCH IN ACAPULCO"?
Começou sozinho a beber.
He started all by himself at brunch.
Nesta cena, o Tenente Scott regressa ao acampamento pela manhã, depois de passear os cães, para comer com o resto da equipa.
Now, in this scene, Lieutenant Scott returns to camp in the early morning after walking the huskies, to have brunch with the rest of his team.
Isto é diferente, não é? Um "brunch" de aniversário.
It's different, isn't it?
( "brunch" : pequeno almoço almoçarado )
An anniversary brunch.
Gloria e Mike, fizeram-nos um "brunch".
Gloria and Mike, they've made us a brunch.
Um "brunch".
A brunch.
Temos sumo de laranja aqui, e então avançamos para o "brunch".
We have orange juice in here, then go in there for brunch.
Ia fazer um pequeno-almoço de garfo, mas isto requer algo mais festivo.
Good. I was gonna cook brunch but this calls for something more festive.
Espero que venha ao brunch de domingo.
I hope you're still planning on Sunday brunch.
Bem, acho que o brunch de domingo está cancelado.
Well, I guess Sunday brunch is off.
- Vamos ter churrasco de Bárbaros.
- I thought we'd have barbecued Barbarian for brunch.
Brunch em minha casa.
Brunch at my place.
Não, eu adoro brunches.
No. I love brunch.
- Pequeno-almoço tardio.
Brunch.
- Fiz uma pequena refeiçäo para nós.
- I made some brunch down there for us.
Isto parece-me um monte de tretas!
Sounds like a brunch of bull-puckie to me!
- Que tal um almoço?
- Well, how about brunch?
- Hã, que tal um almoço?
- Uh, brunch? How about brunch?
Temos outros planos.
We made other plans. - Brunch.
O grande jogo de amanhã vai render muitos sanduíches!
Big pre-game brunch tomorrow means a ton of croissant sandwiches.
Bem, vamos chamar-lhe uma refeição ligeira, sim?
WELL, LET'S CALL IT BRUNCH, SHALL WE?
Sabias que ias pensar assim. Marquei um encontro para vocês.
I figured you'd look at it that way, so I set up a meeting for Sunday brunch.
Bom dia, senhoras e senhores. Dentro de minutos, o chefe ir às vossas cabines anotar a vossa reserva para o almoço.
Good morning, the mâitre d'will come to your Cabin shortly to take brunch reservations.
Podemos ter um brunch e uma sessão de Peter e o Lobo.
We could have brunch and a matinee of Peter and the Wolf.
Vemo-nos ao pequeno-almoço.
See you at brunch.
- Convidá-la para um almoço?
- Maybe bring you to a brunch today?
Já que estou a pé... Vou lavar a cara e maquilhar-me. Vamos sair para comer, depois levas-me ao cinema para criar clima.
Since I'm up I suppose I'll wash up and put a face on, we can go out for a nice brunch somewhere, and after that you can take me to the cinema if I should happen to be in the mood.
Já sei, vais-me levar a um sitio novo, onde servem almoços com um champanhe divino.
I know what, you can take me to this adorable little new place that has the most divine champagne brunch.
Encontra-te comigo para um pequalmoço.
- Meet me tomorrow for brunch.
O que é um pequalmoço?
- What's brunch?
"Aquela não é a Marge Simpson a comer um pequalmoço... com um homem que não é o seu marido?"
"Isn't that Marge Simpson having brunch with a man who isn't her husband?"
Vamos chegar atrasados.
We'll be late for brunch.
Porque temos de lanchar com estranhos?
I don't know why we have to have brunch with strangers.
Que raio de gente lancha e vive em Bel-Air?
What kind of people have brunch and live in Bel-Air?
E então o lanche de Rosenberg...
Oh, what about the Rosenberg brunch...
Por falar em servir, os seus pais esperam-vos no pátio para almoçar.
Speaking of serving, your parents are expecting you on the patio for brunch.
A Hilary vai levar o teu pai e eu para comermos hoje no Clube.
hilary's taking your father and me to brunch at the club today.
Philip, a Hilary quer levar-nos ao Clube para comermos lá.
philip, hilary wants to take us to the club for brunch.
Não queria interromper, mas no domingo a minha amiga dá um almoço para a maratona de N. Iorque.
I don't mean to interrupt or anything but on Sunday, my friend is having a brunch for the New York Marathon...
Ofereceram-nos um almoço, com fruta fresca e o melão mais delicioso que já comi.
They threw a brunch with fresh fruit and the most delicious melon.
E o brunch no Charlie's?
What about brunch at Charlie's?
E poder comer um brunch com os meus amigos.
I want to eat brunch with my friends.
Um brunch na terça-feira!
Tuesday brunch.
Já conhece nosso brunch?
We try, monsieur.
- Durante quanto tempo mais temos de ouvir estas tretas?
Have you ever come to our brunch?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]