Translate.vc / portugués → inglés / Bunk
Bunk traducir inglés
1,259 traducción paralela
Quem disse que dormias em cima?
Who says you get top bunk?
Toda a gente de volta ao beliche da tripulação, por favor.
Everybody back into the crew bunk, please.
- Todos p'ro beliche da tripulação.
- Everybody back into the crew bunk.
Está ao lado do beliche.
It's next to the bunk.
Não sabia, ainda respirava quando o pus no beliche.
He was breathing when I put him into the bunk.
Eles podem ficar juntos.
They can bunk in together.
Aqui é onde poderá descansar, por agora.
This is where you'll bunk for now.
Mas este camarada foi bastante amigável para me deixar estar aqui até eles se irem embora.
But this chap was good enough to bunk with me until they went away.
Ali, no beliche de cima.
In there. Top bunk, all right?
Debaixo do edredão...
Under your spare bunk duvet...
Eu não fiz um testamento, mas, Kris... debaixo da minha cama... quero que fiques com a colecção de músicas que eu escrevi sobre ti.
Look, I haven't made a will, but, Kris... under my bunk... I want you to have the collection of songs I wrote about you.
Posso ao menos ficar com o beliche de gato?
Can't I just keep the kitty bunk bed?
Fico por cima.
I get the top bunk.
Flutuantes, carbonizados, que serviram de isco, corpos que nem saberias que o eram se não tivessem carta de condução.
Floaters, crispy critters, bunk bait ; bodies you wouldn't even know were bodies if it wasn't for a driver's license.
Poderia dizer-me onde é o alojamento dos Navajo?
Um, can you tell me where the Navajo bunk is?
Marva, vê os alojamentos, por favor.
Marva, bunk assignments, if you please.
Fui para o beliche B20, pousei a minha bagagem e chamaram para a "paparoca", que não fazia ideia do que seria, não fazia parte do meu vocabulário.
I went to bunk B-20, put down my knapsack... and they called for chow. I had no idea what chow was. It wasn't part of my English vocabulary.
Ela que durma com ele!
Well, then let her bunk with him.
Fora de meu beliche.
Get off my bunk.
Ao argumento do Estado de que por não haver precedente de uma revogação de condenação, de que este Tribunal estaria falhando fora dos limites de sua jurisdição, respondo que são bobagens.
To the State's argument that because there is no precedent for reversing the conviction, that this court would be ruling beyond its jurisdiction, I say, "Bunk."
Esta é minha cela, este é meu beliche, tem um problema com isso?
This is my cell, this is my bunk. - You got a problem with that?
Ou a coordenadora de vendas regional do terceiro maior revendedor de beliches e camas-gaveta.
Or an environmental lawyer. Or Regional Sales Coordinator for the third largest distributor... of bunk and trundle beds.
Quando fizermos a ronda, encontramo-lo morto no beliche.
One of us will do a cell check, and he'll be dead on his bunk.
Vão para ali, arranjem um beliche.
Take yourself right there, find your ass a bunk.
Ei, porque precisamos de beliches?
Hey, why do we need bunk beds?
Disse que nunca ninguém tinha falado com ele desta forma e eu disse que não queria saber e que se voltasse a telefonar-me iria atrás dele, tirava-o da cama, puxava-lhe as calças para baixo... e batia-lhe em frente da mulher e dos filhos
Said he'd never been talked to like that before by anybody... and I said I didn't give a big hairy rat's ass... and if he ever called me again, I would track him down... roust him out of his bunk, pull his pants around his ankles... and spank him with a coat hanger... right there in front of his wife and children.
Quer que diga, "Este rapaz que se veste como a Bjork e tem problemas de gênero, vai dormir no meu beliche?"
I'd just say, "l want this guy who dresses like Björk and has gender problems to snuggle down in my top bunk?"
Deitávamo-nos quando o Sol se punha e ficávamos para ali a falar até adormecermos.
We'd bunk down when the sun went down. We'd talk to each other until we went to sleep.
Mãe... Podias ficar no quarto e Paul... podias dormir no hall... e a Kim e eu ficamos no quarto detrás.
Mom... so I thought you could take the bedroom, and Paul... you could bunk down in the hall, and...
Eu fico com a cama de cima.
Okay, I got the top bunk.
Colegas de beliche.
Bunk mate.
Eu sei o que é que todos a agarrem contigo.
I know what it's like to be on the bottom bunk.
Ouço-o do meu beliche.
I hear him from my bunk.
E quando alguém está um pouco tocado e adormece nu na cama, as pessoas honradas não tiram uma foto do seu pénis adormecido, desenham-lhe um bigode, uma boca e orelhas e depois põem a foto no quadro sob o título de "pessoas desaparecidas".
And when someone's had a tad too much claret and has fallen asleep naked on their bunk, people of honour generally don't take a Polaroid of your snoozing todger, draw a moustache, mouth and ears on it then pin it up on the bulletin board under "Missing Persons".
Esse beliche onde estás sentado era dele.
That's his bunk you're sitting on.
Não vejo como tirar um pino de um beliche nos ajuda a fugir.
How will a pin out of a bunk help us escape?
Pus um chá quente ao lado do teu beliche.
I put a cup of hot tea by your bunk.
Isto são os únicos haveres que tinha no beliche.
This is all he had in his bunk area.
- A cama de cima é minha!
- I call top bunk!
Nunca pensei que um beliche da infantaria pudesse saber tão bem.
Man, I never thought an MI bunk could feel this good.
Eram todas mentira.
All turned out to be bunk.
Bom, qual é o meu beliche?
Which bunk is mine?
E a sua asa está do meu lado do beliche.
Scoot over. Your wing's on my side of the bunk.
Todo o beliche é o meu lado do beliche!
The whole bunk is my side!
Em homenagem a esta ocasião, renuncio do beliche.
In honor of this occasion, I surrender the bunk entirely.
Disseram-me para vir instalar-me aqui.
They told me to come bunk in here.
Assim vocês terão que ficar juntos.
So you guys will have to bunk up.
E a leve para o dormitório. Fico escondido na cama do Al, pra ela não me ver.
I'll be in Al's bunk, so she won't see me.
Ficas com o beliche de cima.
You got the top bunk.
Ficas com o beliche de cima.
You get the top bunk.
Do seu lado?
Your side of the bunk?