Translate.vc / portugués → inglés / Burns
Burns traducir inglés
4,810 traducción paralela
Agora, é ele quem está a arder.
It is now he who burns.
Queimaduras, arranhões, picadas de insetos.
Burns, scrapes, bug bites. I put Louisiana mud on anything.
Esta coisa queima.
This stuff burns.
Eu sei sempre quando te está a doer.
If you tell me when it burns, I will comfort you.
Só vi acidentes como este em fábricas.
I've only seen burns like this in industrial accidents.
Sem queimaduras, mas cheio de fuligem.
No burns. But a lot of soot.
Também sem queimaduras.
No burns on him either.
E o fogo queima de cima e para fora, certo?
And a fire burns up and out, right?
O Baxton só queima por contrato.
Baxton only burns for hire.
As queimaduras, estão a diminuir a temperatura do corpo.
The burns, they're lowering your body temperature.
Ainda estou a tentar determinar o que causou essas queimaduras na cabeça.
Still trying to determine what caused these burns on his temple.
Queimaduras feitas por tiros falsos.
Muzzle-flash burns.
Então deflagrou o incêndio, as chamas ficaram descontroladas, mas o Damon não consegue abrir a gaiola.
Then a fire starts, burns out of control, but Damon just can't get the damn cage open.
Falem com Nolan Burns, o director.
Talk to Nolan Burns, their director.
Sr. Burns, estes símbolos que a Susannah Richland fotografou também fazem parte do jogo? Sim.
Mr. Burns, these symbols that Susannah Richland took pictures of... are those also a part of the game?
O Burns disse-nos que baseou o jogo nos escritos do Theodore Rose.
Just listen. Burns told us that he based the game on some of the writings of Theodore Rose.
- Nolan Burns. - Nolan Burns.
Nolan Burns.
E diz ao Ryan para ir buscar o Nolan Burns.
And tell Ryan to pick up Nolan Burns.
Sr. Burns... não mencionou algumas coisas na última vez que falamos.
Mr. Burns... You left out a few details the last time we spoke.
Ela não se magoou, foi assassinada.
Not hurt, Burns.
Embora sejam ambos esquerdos, portanto, no fundo, complementamo-nos.
I wish her to withdraw, to be less visible, and she burns brighter by the moment!
As tuas dicas estão a ficar melhores, meu.
Your burns are getting better, man.
Inalação de fumo, pequenas queimaduras mas, não há vítimas mortais.
Smoke inhalation, minor burns, but no casualties.
Quem é ele? Quem é esse idiota? - É o pai do Shammi.
My silence burns holes in my heart
Queima!
It burns!
E provavelmente pagaste-lhes em dinheiro, com as tuas próprias mãos, que fardo!
You probably had to pay them in cash, with you hand, what a fucking burns!
O sal queima e o ferro sangra a força de qualquer criatura das trevas.
Salt burns. Iron bleeds away the strength of any creature of the dark.
Sofreu queimaduras de terceiro grau em 80 % do corpo.
He suffered 4th degree burns over 80 % of his body.
disparo 50 mil volts que provocam insuficiência respiratória, paragem dos órgãos, queimaduras internas, e perda de controlo do intestino e da bexiga.
I shoot you with 50,000 volts which may cause respiratory failure, organ malfunction, internal burns, and loss of bowel and bladder control.
Posso ter queimaduras de segundo grau.
I might have second-degree burns, people.
O ferro queima as Fadas.
Iron burns fairies.
Vinte e um cortes, sete queimaduras de cigarro.
21 cuts, 7 cigarette burns.
Burns.
Burns.
Estamos aqui para discutir o envolvimento de James Burns na classe de novatos do Liceu de Roosevelt, por pedido da sua mãe, Tracy Burns.
We're here to discuss the enrolment of James Burns into the freshman class of Roosevelt High School, per the request of his mother, Tracy Burns.
Senhora Burns, permita-me que seja franca consigo.
Miss Burns, let me be frank with you.
Levanta-te Burns.
Get up, Burns.
Que se passa, Burns?
What's the matter, Burns?
James Burns, 18 anos, originalmente preso há 4 anos por venda de armas de fogo, posse de droga e posse ilegal de arma de fogo.
James Burns, 18 years old, originally arrested four years ago for selling of firearms, drug possession and illegal possession of a firearm.
E supervisiona a parte do nível cinco da cadeia onde o Sr. Burns foi destacado devido ao seu historial de violência, correcto?
And you oversee the level five portion of the jail where Mr. Burns was assigned because of his history of institutional violence, correct?
Há duas semanas, o Sr. Burns envolveu-se numa outra altercação durante a chamada, na qual feriu gravemente outro preso, batendo-lhe com os punhos, e no decurso dessa altercação, atingiu um agente?
Two weeks ago, Mr. Burns was involved in an additional altercation during roll call, in which he severely injured another inmate, beating him with his fists, and in the course of that altercation, he struck an officer?
Chamamos-lhe Pyro porque o traseiro dele arde.
We call him Pyro'cause his ass burns.
Debaixo da terra a fornalha ainda queima, fazendo novas terras a cada dia.
Underground the furnace stills burns, making new land every day.
E... ele deixa-me de rastos. Eu... Eu sou a mais velha.
I... he burns me up.
O queijo, está a queimar!
The cheese, it burns!
Isto queima!
It burns!
Tenho queimaduras.
I have burns.
Que tal as queimaduras da Jane?
Do not be absurd. What burns... De Jane...?
Provavelmente causado por trombose devido às queimaduras.
Probably caused by thrombosis due to the burns.
- Monica, o Peter tem queimaduras de diferentes graus, em diferentes partes do corpo.
- Monica, Peter has burns of different degrees on different parts of his body.
Há que banir daqui aqueles que são maus, para que a terra queime sob os seus pés!
( Playing lively tune ) Banish the evil ones from here, So that the ground burns up
Até queima a descer.
But it burns going down.