English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / portugués → inglés / Cabin

Cabin traducir inglés

4,236 traducción paralela
Eu não sabia que a cabana era sua.
I had no idea it was your cabin.
- Quero saber por que é que a minha cabana na floresta é tão interessante para si.
- I want to know why my cabin in the woods is of such great interest to you.
- O que encontras-te na cabana?
What'd you find at the cabin? Ashes.
Ele sabe que tu estiveste na cabana.
He knows you were at the cabin.
Qual foi a reacção do Henry quando disseste que Jéssica Matthews estava na cabana?
What was Henry's reaction when you told him Jessica Matthews was at his cabin?
A sério. Trouxeste as fotos que a Annie tirou da cabana?
Did you bring the pictures Annie took of Henry's cabin?
Ele... Tirou um dia de folga para ir à cabana esta semana.
He, um... took a day off earlier this week, to go up to the cabin.
Na verdade, ele estava a voltar de lá na noite em que morreu.
Actually, he was coming back from the cabin the night he died...
E talvez ele estivesse a fazer mais do que apenas melhorar a cabana.
Now, maybe he was doing more up here than just fixing his cabin.
Se eu morasse numa cabana, matava-me.
Ugh, if I had to live in a cabin, I'd kill myself.
Devias comprar uma cabana, John.
You should buy a cabin, John.
Conversámos com a mulher dele, e soubemos que tinha uma cabana fora da cidade.
We talked to his wife, and found out he had a cabin outside the city.
Quando voltei à cabana, ainda consegui senti-lo.
When I returned to the cabin I could still feel its presence.
As assistentes de bordo estão a fazer uma última verificação e a recolher chávenas e copos.
The flight attendants are currently passing around the cabin to make a final compliance check and pick up any remaining cups and glasses.
- Aquele com a cabana na floresta.
The one with the cabin in the woods.
Aquele com a cabana na floresta.
The one with the cabin in the woods.
Não, aquele com a cabana na floresta.
No, the one with the cabin in the woods.
Não, meu, aquele com a cabana na floresta.
No, man, the one with the cabin in the woods.
Temos que entrar naquela cabana na floresta.
We need to get to that cabin in the woods.
O livro maligno que tinha criado a mamã estava localizado na cave de uma cabana na floresta.
The evil book that created mama was located in the cellar of a cabin, in the woods.
Se ela encontrasse essa cabana talvez encontrasse umas respostas.
If she could find that cabin, maybe she could find some answers.
Se acharmos essa cabana talvez podemos achar algumas respostas.
If we can find that cabin, maybe we can find some answers.
- Temos que achar essa cabana. - Certo.
I think we've got to find that cabin.
A Jody estava nervosa com o que podia encontrar na cabana, mas ela estava confortada pelo facto por César e as meninas estarem em boas mãos.
Jody was nervous about what she might find at the cabin, but she was comforted by the fact that Caesar and the girls were in good hands.
Kendra, esta não é a cabana de que eu estava a falar.
Kendra, this isn't the cabin I was talking about.
Muito bem, temos que saber onde é que fica essa cabana.
All right, let's find out where this cabin is.
Meu Deus... é a mesma cabana do meu sonho.
Oh, my God, it's the same cabin from the dream.
Certo, escutem, nós estamos à procura de outro livro... - que está algures nesta cabana.
Ok, listen, we're looking for another book somewhere in this cabin.
Kendra e eu recitamos as palavras em latim vezes sem conta... na cabana e a caminho de casa.
Kendra and I recited the Latin words over and over at the cabin and on the way home.
E a cabana do teu pai?
What about your dad's cabin?
Fui até à cabana, ontem.
Oh. I drove out and checked on the cabin yesterday.
Tem uma cabana por estes lados.
He has a cabin here.
Fui até à cabana do Kephart.
I went by Kephart's cabin.
Diz à cozinheira que prepare seus pratos favoritos e que os leve à cabana quando regressar.
Have cook make up all of his favourites and bring them to the cabin when he gets back.
" se aceitasses a minha cabana para passares a lua-de-mel,
" if you would accept my cabin as your honeymoon getaway
Divirtam-se na cabana.
You guys have fun at the cabin!
Há alguma possibilidade de vires vigiar a cabana, esta noite?
Is there any way you could come scope out the cabin tonight? Tonight?
O Alfred arranja-me um carregador e sei que tens de trabalhar.
Alfred can find a cabin, and I know I have work.
Espere um momento, sim? Desculpem interromper. Se há algum médico a bordo, importa-se de contactar os assistentes?
Sorry to interrupt ladies and gentlemen, but if there's a doctor on board this plane, can you please contact the cabin crew?
Ou perderes a pressão na cabine e vens a voar pelo céu.
Or lose cabin pressure and fall out of the sky.
- Acompanhem-na até à cabina.
- Take her to her cabin.
O tipo na cabana tinha uma no ombro esquerdo.
The guy at the cabin had a tattoo on his left shoulder.
Ele faz quimioterapia numa barraca de pesca.
He's getting chemotherapy in a fishing cabin.
Bem... Vamos precisar de uma maca... e depois levá-lo para uma cabine vazia.
Well then, we'll need a stretcher... and then take him to a vacant cabin.
- Se houver uma vazia, claro.
- If there is an empty cabin.
No caso de uma mudança na pressão do ar da cabine, mascaras de oxigénio... cairão automaticamente de um compartimento acima do seu lugar...
In the event of a change in cabin air pressure, an oxygen masks will automatically drop from a compartment above your seat.
Portanto, podem circular pela cabine.
So feel free to move about the cabin.
Tivemos um problema com o sistema de pressão e o computador de bordo indica que foi um dano causado pela turbulência anterior.
We've just experienced a cabin de-pressure... our on board computer indicates... that a seal was damaged from previous turbulence.
- Cabana?
Cabin?
É uma cabana na floresta.
It's a cabin in the woods.
Encontramos uma na roulotte... e uma na cabana do McNeely.
We got one at the RV, and one outside McNeely's cabin.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]