English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / portugués → inglés / Carrion

Carrion traducir inglés

157 traducción paralela
Amanhã à tarde, serás carne para os abutres.
By moonrise tomorrow, you will be carrion for the vultures.
Leve este lixo para fora da cidade.
Take your carrion out of town. - Well, go on.
Entra na nossa humilde casa, assim rico como é, mas a cheirar a imundice e bela vida?
Coming into our humble home, rich as you are yet reeking of the carrion of the fleshpots?
Ou contas a verdade... ou os tubarões vão comer as tuas entranhas antes do anoitecer.
You best speak the truth or the carrion will feed on your guts before the sun sets.
Atirem esta carga ao rio.
Throw this carrion in the river.
Vocês, carregadores, atirem estes restos aos abutres.
You, mud-carriers, throw this carrion to the vultures.
Foi um milagre as moscas e os piolhos terem-se inchado com carne podre... e terem espalhado a doença, em homens e animais?
Was it a miracle that flies and lice should bloat upon their carrion and spread disease in both man and beast?
Ninguem. Foi o seu irmão que se meteu nessa alhada!
Already that your brother stinks of carrion!
É raro quando a abelha abandona sua colméia.
'Tis seldom when the bee doth leave her comb in the dead carrion.
Um jogador morto não é mais que carniça.
A dead player is nothing more than carrion.
A majestosa mamã milhafre, como qualquer mãe de uma criança, desce dos céus com um belo naco de carne...
He sticks out his pink green neck, then his bare big toe. Majestic mamma buzzard, like any lovely kid's mother... swoops down from Heavens with a nice fat piece of carrion.
Em seguida, foram dados para as aves de rapina.
In no time at all, they were bloated carrion for the birds of prey.
Vocês comam aqui no Carrion Towers, se quiserem ;
Look, you all can eat here at carrion towers if you like.
Pois se o sol gera larva num cão morto, sendo um cadáver...
For if the sun breed maggots in a dead dog... being a good kissing carrion...
É chamada de jarro cavalo-morto, e parece realmente putrefacta e... tem um fortíssimo cheiro de cadáver.
Its called the dead-horse arum and it certainly looks like carrion and... ( COUGHING ) Oh dear. It smells very strongly of carrion.
Como consequência do seu aspecto e do seu cheiro, atrai moscas varejeiras.
As a consequence of both its looks and its smell it attracts carrion flies.
Não liguem se eu estou a ser mau predador... mas gosto tanto deste jogo que até dói.
DON'T MIND ME IF I'M CARRION ON, BUT I'VE REALLY GROAN TO LOVE THIS GAME.
" no mesmo segundo em que ele as viu...'derramou e tropeçou quando subia...'para sair de um enorme buraco negro de terror...
"as in the same second he saw them... " spill and tumble upward... " out of an enormous carrion black pit...
- Oh, não, não os canibais.
- Oh, no, not the carrion eaters.
Afastai o vosso fedor do meu nome ou vos podarei como às vossas árvores castradas. E este imundo que vos segue não intervirá no caso.
Keep your stink off my name, or by God, I will clip you as close as one of your gelded trees, and this carrion you keep will not come between us!
Ele não vale nada.
He's carrion.
Devoram carniça, sabe? Bebem sangue.
Carrion eaters, you know, blood drinkers.
E que quando perecer nas húmidas entranhas da vossa instituição seja deixado como carniça para os roedores e os vermes.
And that when at last he perishes in the dank bowels of your institution that he be left as carrion for the rodents and the worms.
O corvo é uma ave repugnante atraída pela morte e pela decomposição.
The raven is a carrion bird attracted to death and decay.
Fora na pradaria, um cadaver atrai aos carroñeros.
Out on the savannah, carrion is quick to attract scavengers.
Moscardos a discutir o preço da carne putrefacta.
A flock of buzzards sittin on a fence discussing the price of carrion. Buzzards.
Alimentando-se de animais mortos esta espécie gosta do néctar de certas flores da Amazónia.
Feeding mainly off carrion, the species is also fond of the nectar of certain Amazonian flowers.
.. mais cortejar nas moscas carrion que no Romeu.
.. more courtship lives in carrion-flies than Romeo.
É uma casa de carne.
It's a carrion house.
Para a proteger de insectos talvez.
Protecting her against insects and carrion, maybe.
O Dr. Carrion.
Dr. Carrion.
Afinal o Dr. Carrion nem era licenciado.
It turns out Dr. Carrion never had a license.
Alimenta-se de carne podre.
- It feeds on carrion.
Sabes, putrefação é só uma comunidade de necrófagos que dissolvem o corpo com gás de dióxido sulfúrico.
You know, putrefaction is simply a community of necrophores that engorge the carrion with sulfur dioxide gas.
- Sou carne para canhão intelectual.
I'm intellectual carrion.
- Besouros carrieiros.
- Carrion beetles.
Estás a atrair mais morte que um corpo putrefacto.
You are drawing more dead than a rotten corpse that reeks of carrion.
Isso é bom, especialmente se algum dia tiver de te comer... porque os vegetarianos são mais saborosos que os comedores de cadáveres.
That's a good thing, especially if I ever have to eat you... because vegetarians, they taste better than carrion eaters.
Mas os crocodilos comem carne em putrefacção.
But crocs do eat carrion.
O médico-legista, deparando-se com um corpo deteriorado, apresentou um veredicto inconclusivo e o caso não voltou a ser reaberto e, tal como o fechar daquela velha porta de carvalho...
The coroner, faced with decaying carrion, recorded an open verdict, and the case was no sooner open than, like the slamming of that old oak door,
- Este acessório recebe ajuda e eu não?
- This carrion gets help but not me?
Se for a Carrion, terei que a queimar.
If it's Carrion, I'll have to burn it.
Quando acabou, o campo estava cheio com os mortos e os moribundos, colhidos por corvos lobos e carniça
When it was over, the field was littered with the dead and the dying, picked over by wolves and carrion crows.
Não é nada pessoal, mas sempre achei os guarda-redes uns seres azedíagos.
- Excuse me. Nothing personal, but goalkeepers always remind me of ravens, carrion birds.
Os corvos são pássaros necrófagos.
Crows are carrion birds.
Pois se o sol, sendo um deus, beija um cadáver putrefato, gera larva num cão morto... Tendes uma filha?
For if the sun breed maggots in a dead dog, being a god kissing carrion...
Mas a estrela-do-mar também gosta de carne putrefacta, e detecta a carcaça da fêmea de polvo falecida.
But the sun star is also partial to carrion... and it detects the carcass of the giant octopus mother.
- Vadia!
- Carrion!
Faço o suficiente...
DON'T MIND ME IF I'M CARRION ON,
Carrion!
Carrion!
Canibais.
Carrion eaters.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]