English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / portugués → inglés / Cca

Cca traducir inglés

43 traducción paralela
Na época em que a CCA tomou posse, a UBS TV foi fundada com menos de 7 % das receitas nacionais da rede, com a maioria dos programas a serem vendidos, por um preço abaixo do normal.
At the time CCA took control, the UBS TV network was foundering... with less than seven percent of national television revenues... most network programs being sold at station rates.
Mas desde que a CCA assumiu o comando da UBS há 10 meses, o Hackett tem tomado conta de tudo.
But ever since CCA acquired control of UBS Systems ten months ago... Hackett's been taking over everything.
Você ou algum grupo chamado CCA?
You or some conglomerate called CCA?
O Hackett não é não é mais do que um pau mandado da CCA.
Hackett's nothing but a hatchet man for CCA.
Acho que a CCA vai ficar preocupada... com a prepotência do Hackett.
I suspect CCA will be upset... at Hackett's presumptuousness.
Suponho que o Hackett não daria estes passos... sem algum apoio interno na CCA.
I assume Hackett wouldn't take such steps... without some support on the CCA board.
Não tem amores, casos, ou qualquer tipo de super-protegida. E não tem nenhuma ligação directa em eu me ter tornado membro da CCA.
He has no loves, lusts or allegiances... that are not consummately directed toward becoming a CCA board member.
Se ele me quiser levar perante a direcção da CCA, deixe-o.
If he wants to take me before the CCA board, let him.
Acha que o Ruddy é estúpido para ir à direcção da CCA dizer,
Do you think Ruddy is stupid enough to go to the CCA board and say...
A 14 de novembro, estarei na Assembleia Geral da CCA anunciando que esta emissora deu lucros pela primeira vez em cinco anos!
Come November 14, I'll be at the annual CCA Management Review Meeting... and I'll announce projected earnings for this network... for the first time in five years!
Porque esta emissora está agora nas mãos da CCA, a Corporação de Comunicações da América.
Because this company is now in the hands of CCA... the Communication Corporation of America.
Além disso, esta emissora talvez seja o centro de lucro mais significativo, do complexo de comunicações e baseado na taxa projectada de retorno do capital investido e se a fusão for feita o complexo de comunicações talvez se torne o mais importante e mais lucrativo centro, de todo império da CCA.
Beyond that... this network may be the most significant profit center... of the communications complex... and based upon the projected rate of return on invested capital... and if merger is accomplished, the communications complex... may well become the towering and most profitable center... in the entire CCA empire.
Foi assim que a CCA tomou o controlo da companhia que é dona desta emissora.
That's how CCA took over the company that owns this network.
Mas agora, alguém está a comprar a CCA.
But now somebody's buying up CCA.
É um consórcio de bancos e companhias de seguros que não estão a comprar a CCA em nome próprio, mas como agentes para outra pessoa.
It is a consortium of banks and insurance companies... who are not buying CCA for themselves but as agents for somebody else.
Vou dizer-vos para quem é que eles estão a comprar a CCA.
I will tell you who they're buying CCA for.
Por exemplo, o que não sabemos é deste negócio da CCA e de todos os outros negócios da CCA.
For example, what we don't know about is this CCA deal... and all the other CCA deals.
Quero que o negócio da CCA, pare imediatamente!
I want the CCA deal stopped now! "
Quero que o negócio da CCA, pare imediatamente!
I want the CCA deal stopped now!
Quero que o negócio da CCA pare imediatamente!
I want the CCA deal stopped now!
Mas sobre esse negócio da CCA com os sauditas, você sabe muito mais sobre isso do que eu, Frank.
But as for this whole CCA deal... with the Saudis, you know a lot more about that, Frank, than I would.
A CCA tem 2 mil milhões emprestados pelos sauditas. e financiam todos os compromissos que temos.
The CCA has two billion in loans with the Saudis... and they hold every pledge we've got.
Há quatro horas, eu era o Deus Sol para a CCA.
Four hours ago, I was the sun god at CCA...
A invasão da CCA pelos árabes, foi evitada.
The Arab takeover of CCA has been stopped.
Realmente acreditas que o CCX é mais rápido?
So you really think this CCA is faster.
Nós somos CCA Quanto mais pessoas ficarem atrás das grades e mais tempo ficarem presas, mais dinheiro a CCA faz.
The more people locked up behind bars and the longer they stay there the more money CCA makes.
É um Pilgrim 7000, propriedade da CCA... a empresa de construção encarregada da parede exterior.
It's a Pilgrim 7000, property of CCA... the construction company in charge of the outer wall.
Ouve, daqui a um ano, o Huey Strath será diretor executivo da CCA, da porra da Best Western ou de outra empresa qualquer.
Look, a year from now, Huey Strath will be CEO of CCA or fucking Best Western or some other company.
A CCA foi a primeira empresa prisional privada nos EUA.
[Graves] CCA was the first private prison corporation in the US.
E vemos isso através do papel da CCA no ALEC com vista à aprovação de várias leis.
[Graves] And one of the ways we see that is through the role of CCA within ALEC to advance a series of bills.
Através do ALEC, a CCA tornou-se líder das prisões privadas.
[Stevenson] Through ALEC, CCA became the leader in private prisons.
Portanto, através do ALEC, a CCA moldou a política criminal por todo o país, incluindo a privatização das prisões e o rápido aumento da criminalização.
[Graves] And so, through ALEC, CCA had a hand in shaping crime policy across the country, including, not just prison privatization, but the rapid increase in criminalization.
A CCA beneficiou directamente com o seu investimento no ALEC.
CCA directly benefited, directly profited from its investment in ALEC, the American Legislative Exchange Council.
A CCA estava na equipa do ALEC que influenciou essa lei para dar à Polícia o direito de parar todos os que parecessem imigrantes.
CCA was on the ALEC task force that pushed that law that gave police the right to stop anyone they thought looked like an immigrant.
Esta lei encheu os centros de detenção de imigrantes e beneficiou directamente a CCA, membro do ALEC.
This law filled immigration detention facilities, and it directly benefited an ALEC member, CCA.
A CCA podia lucrar imenso com a SB 1070, pois esta pretendia a detenção de muitas mais pessoas no Arizona acusadas de imigração ilegal. TENHAM MEDO, MUITO MEDO
CCA could potentially reap huge financial benefits from SB 1070, since 1070 was designed to lock up a lot more people in Arizona on federal immigration charges.
No Arizona, a Corrections Corporation of America, ou CCA, detém os contractos federais para albergar os imigrantes ilegais.
[reporter 1 ] An influx of undocumented immigrants, many of them children... [ reporter 2] In Arizona, Corrections Corporation of America, or CCA, holds the federal contract to house detained immigrants.
COMO OS INTERESSES CORPORATIVOS APROVARAM A SB 1070 No final de 2010, a CCA saiu do ALEC logo após surgir uma história na NPR que acusava o ALEC de influenciar a SB 1070.
[Graves] In late 2010, CCA left ALEC after a big NPR story came out accusing ALEC of pushing SB 1070.
O ALEC já não se centra na CCA e nos interesses desta.
ALEC is no longer concerned about CCA and CCA's interest.
A CCA já não pertence ao ALEC e este não tem interesse financeiro em fazer avançar políticas que aumentem os lucros da CCA.
CCA no longer has a seat at the table with ALEC, so it doesn't have a financial interest in advancing policies that increase the profits of CCA.
- Na reunião dos CCA?
- Yeah.
O CCA.
Uh, CCA.
Somos a CCA.
We are CCA.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]