English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / portugués → inglés / Ceiling

Ceiling traducir inglés

2,073 traducción paralela
Sei que falo do jogo que eu joguei, tenho manchas no tecto.
Curtis, I know I talked a mean game. Hell, I played a mean game. Half the stains on this ceiling have come from me.
Está armadilhado, conectado ao teto.
It's booby-trapped. Rigged the ceiling.
Ainda vejo as canelas e os pés... pendurados na ventoinha ao pé do chapéu.
Still see his little shins and feet hanging from the ceiling fan across the hut.
Gosto da ideia de um espelho no tecto, mas fica feio.
No, I love the idea of the mirror on the ceiling, but that's just ugly.
- Salta dou tecto com l. - Sim.
Jump off the ceiling with it.
- Através do teto?
Through the ceiling?
- Sim, a levaram através do teto.
Yes. They took her through the ceiling.
Uma empregada encontrou o Jeb enforcado na ventoinha do quarto.
Some maid found Jeb hanging from a ceiling fan.
Gus, este avião tem um máximo de 32.000 pés.
Gus, this plane has a ceiling of 32, 000 feet, okay?
Eu estava lá em cima no tecto a olhar para mim mesmo.
I was up there stuck on the fucking ceiling looking down at meself.
O tecto, o tecto!
The ceiling, the ceiling!
O tecto, vejam o tecto.
The ceiling, watch the ceiling.
Larra, verifica o tecto.
Larra, check the ceiling.
Eu preguei-os no meu tecto.
I tape them to my ceiling.
E das manchas castanhas de ferrugem no tecto.
And the brown rust stains on the ceiling.
- O que fazia no tecto?
What was it doing on the ceiling?
Falou da água vazando no teto?
Did you tell them about the water stain on the ceiling?
Nas paredes e no tecto, para não falar nos soalhos de madeira dura, que ela mandara colocar na semana passada.
All over the walls and the ceiling, not to mention her hardwood floors, which she just had installed last week.
Porque estás a limpar o tecto?
Why are you mopping the ceiling?
Já vi mais tecto do que o Miguel Ângelo.
I've seen more ceiling than Michelangelo.
Foi a ventoinha do tecto, por cima da tua cama.
It was your ceiling fan, above your bed- -
Eles estão no tecto!
They're on the ceiling!
Este cano atravessa o tecto, a parede e vai dar ao duche.
This pipe goes through the ceiling, over that wall and into your shower.
Salpicos de sangue e dois buracos no tecto sugerem que ela estava sentada quando os tiros foram disparados.
WILLOWS : Blood spatter and two holes in the ceiling. Suggests that she was sitting up when she was shot.
Num motel como o Park Pines, os tectos são o sítio favorito para se guardar coisas.
In a No-Tell like Park Pines, ceiling's a favorite spot to stash your goodies.
A história dela é que ficaria bem de pés apontados para o tecto.
Her story is she'd look pretty good with her toes extended to the ceiling.
Eles vão estar empilhados até o teto.
They'll be stacked up to the ceiling.
Ia acabar a olhar para o tecto toda a noite enquanto ele dormia como um tanso.
I would have ended up staring at the ceiling all night while he slept like a log.
A Sra. Graham não vai voltar a bater no tecto?
Won't Mrs. Graham knock on the ceiling again?
As paredes e este tecto precisam de tinta.
Well, the walls and the ceiling, they're perfectly decayed.
Quero aquilo, do chão ao tecto em todos os quatro andares.
I want that, floor to ceiling, all four floors.
É assim que me agradeces por te salvar? Atacas-me vindo do tecto?
This is how you thank me for rescuing you, pounce on me from the ceiling?
Eles algemaram-nos ao tecto... e deixaram-nos assim pendurados durante 40 horas... depois... depois colocaram-nos uma madeira... e urinaram nela...
They would handcuff us to the ceiling... and keep us hanging that way for up to 40 hours... then... they would put a hood on us... and urinate on it...
Há vento mínimo e tecto alto.
We have minimal winds and a very high ceiling.
Estão abaixo do tecto superior, sob a Tropopausa.
They are. Right at the ceiling just below the Tropopause.
Num dia está bem e no seguinte... está a contar rachas imaginárias no tecto.
One day she's fine, and the next she's... she's counting imaginary cracks in the ceiling.
- E quanto ao tecto?
- What about the ceiling?
Há um painel solto no tecto.
There's a loose ceiling panel.
Atira-me contra o teto.
Throw me through the ceiling!
Atira-me contra o puto do teto.
Throw me through the fucking ceiling!
Foi o som do tecto de vidro a partir-se.
That was the sound of a glass ceiling being shattered.
Acho que foi porque quis quebrar o tecto de vidro.
I think it's'cause I wanted to shatter the glass ceiling.
Vai haver um balão a esvoaçar pelo tecto, vermelho.
There's gonna be a balloon floating on the ceiling, a red one.
Vozes misteriosas ecoam contra o tecto gelado.
Mysterious voices echo against the icy ceiling.
Um vasto mundo subterrâneo de água gélida, fechada por baixo de um tecto de gelo.
A vast underworld of frigid water enclosed beneath a ceiling of ice.
Às vezes, é um tanto assustador ter um tecto por cima da nossa cabeça e, quando a garrafa começa a abrir uma ligeira brecha, lá pensamos se estaremos a fazer uma coisa inteligente.
Sometimes it's a little bit spooky to have a ceiling above your head, and then when the tank starts breaking through a little bit once in a while you think, "Is this really an intelligent thing to be doing?"
A nossa ventoinha faz 147 rotações por minuto.
Our ceiling fan does 147 rotations a minute.
Limpem o quarto... o chão, o teto. Agora.
Get that place cleaned - the floors, the ceiling.
A lavandaria tem de ter 4 metros por 4 metros. Tijoleira à prova de manchas do chão ao tecto.
I require a laundry room of 15 feet by 15 feet, stain-proof ceramic tile from floor to ceiling.
Quero correntes a cair do tecto numa altura de 2,50 metros.
Steel chains will dangle from the ceiling at a height of nine feet.
É muito quente no interior, muito estreita, com tecto baixo e nas paredes, há estas formas, que parecem ser antigas lâmpadas.
It is very hot in there, is very narrow, with low ceiling and walls, there are these forms appear to be ancient lamps

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]