Translate.vc / portugués → inglés / Certain
Certain traducir inglés
17,836 traducción paralela
Cosima, temos tempo para discutir o que aconteceu mais tarde, mas disseste que precisavas de uma coisa daquelas e nós esforçámo-nos para encontrar uma.
Cosima, there will be time to debate the dos and dont's of certain decisions later. But you said you needed one of those things, and we've gone to great lengths to find one.
Estou preocupado porque andas a investigar tecnologia Neo-evolucionista. Procuras um médico especialista.
Well, I'm concerned because you're investigating Neolution tech, seeking a doctor with a certain expertise.
Provarão que extingue algumas doenças genéticas. Mas é um cavalo de Troia.
They'll prove it suppresses certain genetic disorders, only it's a Trojan horse.
Você contou-me como conseguia enfiar uma garrafa de plástico sobre a lente da câmara para obter um determinado efeito.
You told me how you could slip a plastic bottle over your camera lens to get a certain effect.
Há outra coisa que também não tolero. Ver amigas minhas sucumbirem a certas tentações.
Something else I can't stomach... watching friends of mine succumb to certain temptations.
Há certas experiências físicas neste planeta que todos os seres vivos deviam ter.
There are certain physical experiences on this planet that every living person should have.
Lembro-me de algumas imagens do que aconteceu.
I remember certain images of what happened.
Não na minha cama, certamente.
Not in my bed, that's for certain.
Bem, se por desafios, quer dizer que tenho muito interesse em conhecer os mais ínfimos pormenores de certas leis... e tirar proveito delas para os melhores interesses dos meus clientes, então... Sim.
Well, if by challenges you mean I take great interest in even the tiniest minutia of certain laws... and take advantage of them for my client's best interest, then... yes.
Basta olharmos um para o outro e discutimos sem abrir a boca.
All we got to do is look at each other in a certain kind of way and we row without even opening our mouth.
Faz-me pensar que alguém lhe fez uma proposta que não pode recusar, como talvez um certo assassino.
Makes me think someone made you an offer you couldn't refuse, like, maybe, a certain assassin.
Fico feliz em saber que derrotar um mero mortal ainda tem um certo charme para ti.
Well, I'm glad to know that defeating a mere mortal still holds a certain charm for you.
Mas digamos, hipoteticamente, que procuro um Regressado. Chamemos-lhe Padre Malick... Devo procurar no parque de caravanas?
But let's just say, hypothetically, that I was looking for a certain revenant, let's call him Father Malick, should I look in the trailer park?
Recordo-me de, há muito tempo, homens de caráter desprezível me terem contado de um lago onde iam para fazer desaparecer problemas com âncora e corrente.
I seem to recall long ago some men of negligible character telling me of a certain lake they'd go to make certain "problems" go away with an anchor and a chain.
Um dia, um certo Marshall chegou à cidade para investigar pessoas desaparecidas.
Then one day, a certain marshal came into town, investigating some missing people.
Parece loucura, mas tenho a certeza que era ele.
I know it sounds crazy, but I'm certain it was him.
Apenas acho que tinha certas expectativas acerca da nossa relação que foram exageradamente altas.
I just think I had certain expectations about our relationship that were unrealistically high.
Desculpa se negligenciei certas delicadezas ante a situação.
Forgive me if I neglect certain niceties in light of our current predicament.
Sim, há uma certa vulnerabilidade triste.
Yeah. There is a certain sad vulnerability to it.
Como podes ter a certeza se não sabes...
How can you possibly be certain if you don't know- -
A mim, o Satanismo de LaVeyan concede-me algumas liberdades.
My commitment to LaVeyan Satanism grants me certain freedoms.
Especialmente em possíveis inspeções realizadas pelas entidades reguladoras.
I mean, especially during due diligence, like the kind done by VCs or possible future reviews done by certain regulatory bodies.
As minhas fontes também me contaram que encontraram um certo perfil pré-existente num site de relacionamentos.
My sources also told me that you've happened upon a certain pre-existing dating profile.
Acho que tens certos dons...
I think you have certain gifts...
O que nos dá 51 minutos até ao sol nascer em Darfur, expondo o Capitão Decker a uma morte certa.
That gives us 51 minutes until the sun rises in Darfur, exposing Captain Decker to certain death.
Ele tinha a certeza que ia entender.
He said he was certain you'd understand.
Posso utilizar certos recursos para vos ajudar a identificar o soldado dos Sombra Roja.
I can utilize certain resources to help you identify the Sombra Roja soldier.
O que sei com toda a certeza é que há duas impressões únicas neste diário.
All I know for certain, is that there are two unique right thumbprints on this journal.
- Uma traição, certamente.
A betrayal, for certain.
Tens a certeza?
You're certain?
O nosso futuro... Tenho a certeza absoluta do que sinto por vós.
Nothing is certain but my feelings for you.
Infelizmente, a polícia local cedeu o controlo de certas zonas do bairro a elementos de gangues.
Regrettably, local law enforcement has ceded control of certain neighborhoods to gang elements.
Também se diz que um Sheshappa Iyer, um Brahman de Mysore, foi para a Inglaterra e escreveu as obras.
There is also loose talk that a certain Sheshappa Iyer, a Brahman from Mysore, went to England and authored the plays.
Antes de darmos início ao evento, quero falar sobre certos problemas ocorridos no Quiz Superstars, em Calcutá.
Now, before we begin this event, let me inform you about certain shameful shenanigans at the Quiz Superstars event held in Calcutta.
Estas lutas têm um certo contexto.
No, you see, these fights have a certain context to them.
Eu sei que concordámos em ser discretos, mas a uma dada altura, preciso de saber se somos namorados ou se são só rapidinhas e comida para fora.
Look, I know we agreed to keep it discreet, but at a certain point, I got to wonder are-are we boyfriend and girlfriend or just quickies and takeout?
- Tem a certeza que ele agiu sozinho?
Are you certain he acted alone?
O que quero dizer é que surgiram certas questões e...
What I mean is that... certain issues have arisen and...
- São más notícias que o engasgam. - Surgiram certas questões que levarão a um atraso no pagamento dos salários.
Certain issues have arisen which will lead to a delay in wages being paid.
Há certas barreiras que nem o amor consegue ultrapassar.
There are certain divides not even love can make up for.
na esperança certa e inabalável da ressurreição para a vida eterna por Nosso Senhor Jesus Cristo.
In sure and certain hope of the resurrection to eternal life, through our Lord Jesus Christ.
Na esperança certa e inabalável da ressurreição para a vida eterna por Nosso Senhor Jesus Cristo, que modificou nosso corpo à semelhança de seu glorioso corpo...
In sure and certain hope of the resurrection to eternal life through our Lord Jesus Christ, who changed our vile body that it may be like unto his glorious body...
O acordo entre Margaret e Sua Majestade, a rainha, com conhecimento da rainha-mãe era de que eu e Margaret passaríamos algum tempo juntos quando ela voltasse da Rodésia.
The agreement between Margaret and Her Majesty the Queen, with the certain knowledge of Her Majesty the Queen Mother, was that Margaret and I were to spend some time together upon her return from Rhodesia.
Uma vez um fã escreveu um tweet em que esperava que uma certa parte do meu corpo, uma que gosto muito, caísse.
I once had a fan who tweeted that he hoped a certain body part of mine, one which I'm particularly fond of, would fall off.
Tenho quase a certeza que vai haver um atentado a sua vida hoje.
I am almost certain there will be an attempt on your life today.
Quando tiver certeza, volte e podemos conversar.
When you're totally certain, come on back and me and you can talk.
Há uma certa substância pura e sem aditivos que podemos comprar no Canadá por uma pechincha, contrabandear para cá e vender ao meu colega, gerando um lucro enorme.
There's a certain substance... Pure, uncut... That we can buy in Canada for pennies on the dollar, smuggle back here and sell to my colleague for an enormous profit.
Disseste... tens a certeza?
You said... You... you certain?
Essa pergunta só por si, reflecte um certo défice de atitude.
That question itself reflects a certain attitude deficit.
Não temos a obrigação de saber certas coisas?
Well, doesn't one have a duty to know certain things?
O quadro não era para comemorar sua chegada a uma certa idade?
I thought the painting was supposed to celebrate reaching a certain age?