Translate.vc / portugués → inglés / Charts
Charts traducir inglés
1,262 traducción paralela
Estas duas tabelas de nascimento são dos dois discípulos que terá.
These two birth charts are of the two disciples you will have
Bons diagramas, pessoal.
Good pie charts, everyone.
Vamos começar com fichas, depois o quadro.
We'll start off with charts, then the board.
Significa que dás alta aos doentes da Kerry Weaver?
It means you sign off on Kerry Weaver's charts?
Mark, procuro a sua revisão das devoluções do mês passado.
Mark, I'm looking for your charts on last month's unscheduled returns.
Manda os excedentes para o SU, mas manda-me as fichas dos miúdos.
Send the overflow to the main ER, but send me the kids'charts.
As fichas dos doentes pediátricos que atendemos no SU principal.
Overflow charts for the pediatric patients in the main ER.
Pedi as fichas anteriores, revi-as e refiz a história e o exame físico.
I ordered up the previous charts, reviewed them and did the H P.
Pede ao Arquivo para mandar quaisquer fichas antigas.
Have Medical Records send up any old charts.
Os médicos não precisam de procurar as fichas.
Docs don't waste time chasing charts. So, what's the problem?
Qual é o problema? "Alguém" tem de organizar o dobro das fichas do costume, duplicando o trabalho.
"Someone" has to keep track of twice as many charts as normal doubling his workload.
Tenho muitas fichas para rever e quero sair cedo.
I have a lot of charts and I want to get out of here early.
Eu vou sufocar debaixo de uma montanha de fichas.
I'll be here suffocating under a mountain of charts.
Encontrei-a numa ficha da Dra. Lee.
I found it in Dr. Lee's charts.
Preciso que assine estes documentos antes de sair.
I need you to cosign these charts before I go.
Deixa-me assinar os papéis.
I'll sign those charts now.
Tabelas organizadas por cores?
Color-coordinated charts?
- Foi demais usar gráficos?
- The pie charts weren't too much?
- Os gráficos eram bons.
- Charts are good.
Estes são os tres sistemas estelares seguintes por onde passará a Voyager.
These are star charts for the next three systems Voyager will pass through.
E estou disposta a lhe dar... Cartas astrométricas abrangendo 12 setores.
And I'm prepared to give you... astrometric charts spanning 12 sectors.
Mesmo as cartas mais sofisticadas ficam obsoletas.
Even the most sophisticated charts become obsolete.
Algum progresso nos mapas estelares?
Any progress on those star charts?
É, mas este pico de energia está fora dos gráficos.
Yeah, but this energy spike is off the charts.
Seu último filme é outro sucesso de bilheteria. Seu último filme é outro sucesso de bilheteria.
Miss Scott's latest film is once again topping the charts.
Aqui estão as fichas médicas de 10 deles.
Here's charts on ten of them. You can start there.
"Os charts das fodas do Frankie"
"Franky's Fuck Parade."
Gostava de os fazer regredir 17 anos... quando um cultivador de amendoins estava na Casa Branca... um grupo de rapazes chamando-se a si próprios Queen ( maricas )... Chegaram ao topo das tabelas... e Gladys Leeman era Gladys Wood... e ela era a "American Teen Princess" de Mount Rose.
I'd like to take you back seventeen years... when a peanut farmer was in the White House... a group of boys calling themselves Queen... topped the record charts... and Gladys Leeman was Gladys Wood... and she was Mount Rose American Teen Princess.
Pistas.
Charts.
Cada um teve um resultado muito próprio no teste, tal como queria. E, segundo os gráficos, todos eles sofrem terrivelmente de insónias.
Scored all over the Kiersey Temperament Sorter, just like you asked for, and they all score very high on the insomnia charts.
Assina as fichas e distribui medicamentos, mas não é médica, Miss Valerie.
You sign charts and dole out meds, but you "s ain" t no doctor, Miss Valerie.
Eu tenho de achar algum ponto de referência
I need to see some star charts.
Vê aí o fluxograma das marés dos últimos dez meses.
Pull up the tidal flow charts.
A tabela periódica está atrás. Estão sob o código de honra, então nada de conversas!
Periodic charts are located on the back, and you're on the honour system, so no talking.
Ela está fora das cartas de navegação por isso não seremos perturbados.
It's well off the charts so we won't be disturbed.
Veio deixar umas fichas.
He dropped off some charts.
Carol, a Registos Médicos acabou de enviar estas fichas para revisão.
Carol, Medical Records just sent these charts up for review.
Prometi ao Anspaugh que revia as fichas por ele.
I promised Anspaugh I'd review charts for him.
As análises pré-operatórias já estavam nas fichas.
All the preop labs were in the charts.
O hospital mantém fichas até de "jane doe".
Okay, the hospital keeps charts even on Jane Does.
A ver umas tabelas antigas.
Just checking out some old charts.
Você tem mapas estelares
You have... star charts?
Não há como coletar cartas estelares aqui.
There are no galactic star charts here.
- Sim. Usei os mapas antigos da Timbala.
Yes, by the ancient charts of the Timbala.
Não temos mapas ou pontos de referência para Délvia.
We have no star charts or reference points back home to Delvia.
- Tenho. Através de um mapa de Yellowstone, cartas de voo e imagens de satélite do tempo... da última vez que falou com Jarod... penso que ele caiu algures nesta área.
Using a map of Yellowstone, flight charts and satellite weather imaging... from the last time you spoke with Jarod...
E o outro homem, que eu vi à procura de sangue, estava a ver os dados do Max.
And the other guy, the one I saw looking for blood, he was going through Max's charts.
Estás a brincar?
This baby is off the charts.
As cartas estelares que obtivemos do Abaddon estão inexatas.
The star charts we obtained from Abaddon are inaccurate.
Uma de suas cartas estelares transgalácticas. o melhor mapa da galáxia conhecida já criado.
One of their transgalactic star charts- - the best map of the known galaxy ever created.
Os pacientes têm duas fichas :
Patients get two charts :