English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / portugués → inglés / Chase

Chase traducir inglés

6,965 traducción paralela
OK, se fosse um episódio de CSI, eu estava vidrado, mas vai direito ao assunto e diz-me que porra temos a ver com isto.
OK, if this was an episode of CSI, I'm hooked, but cut to the goddamn chase and tell me what the fuck this has to do with us.
Não deveriamos ter que vir à cidade para conhecer as tuas amigas, Henry.
I shouldn't have to chase you into town to meet your friends, Henry.
Vou direto ao assunto.
I'll cut right to the chase.
A usar o teu nome para obter um mandado acima do nível dele?
Using your name to chase a warrant above his rank, maybe?
Vamos diretos ao assunto.
Let's cut to the chase, shall we?
É meio excitante quando misturas negócios e números. Chase.
It's kind of hot when you talk business in numbers.
Meu Deus, se realmente me queres beijar de novo, vais precisar de trabalhar mais nisso.
Chase. God, if you ever really want to kiss me again, you're going to have to work on your game.
Depois de toda esta perseguição, acho que vai demorar um pouco até eu estar bem com alguma coisa.
After the whole chase thing, I think it's going to be a little while before I'm cool with anything.
tempo suficiente para perceber como correr com a minha tristeza...
* Enough time to figure out * * How to chase my blues away... *
Vim atrás dela e perdi-me.
I went to go chase her and got lost.
Sra. Powell, vamos directo ao assunto.
Mrs. Powell, let's cut to the chase here.
E se ele te marcou uma hora e um sítio? Tu chegas lá, o alvo recebe um telefonema quando deves matá-lo e depois obriga-te a fazer uma caça aos gambozinos.
What if he set you up with a time and a place, you get there, the target fucking gets a phone call when you're supposed to do him, then he leads you on a fucking wild-goose chase
O meu coração diz Persegue os teus sonhos
"My heart says, chase your dreams..."
- O meu diz-me que isto é uma caça aos gambuzinos.
Every instinct in my body says this is a wild goose chase.
- Vai direto ao assunto.
Please cut to the chase. I...
As raparigas andavam sempre atrás de ti no recreio.
Girls would chase you all around the playground.
Quero uma pista e um carro de perseguição.
I want a lead and a chase car.
Investigue.
Chase it.
- por causa de uma miúda.
- just to chase a girl.
Persegui-lo, eu fiz a mesma coisa.
Chase it down. I did the same thing.
Preferes perseguir fantasmas a dar esperança aos homens.
You wanna chase ghosts instead of offering men hope?
A adrenalina, a emoção da perseguição...
The adrenaline. The thrill of the chase.
Deixa-te de tretas, sim?
Just cut to the chase, okay?
7 anos de pesquisas, impasse após impasse, e agora abandonei todos os que precisam de mim para seguir gansos.
Seven years of searching, dead end after dead end, and now I've abandoned everybody who needs me to go on a wild goose chase.
Devíamos segui-lo!
We must wait. We must give chase!
Friya está a segui-lo.
Freya has given chase.
Vincent, terás que fazer melhor do que isso para me afastar.
Vincent, you're gonna have to do better than that to chase me off.
Não me obrigues a apertar contigo. O que se passa?
Don't make me chase you down.
Portanto, o Tommy não é o Ghost e isto foi uma caça aos gambozinos.
That would mean Tommy Egan isn't Ghost and this whole thing has been a wild goose chase.
Persigo assassinos.
I chase killers.
E o que devemos fazer? Perseguir fantasmas?
So what are we supposed to do with that, chase ghosts?
Chas, tens de largar a pedra, está bem?
Chase you need to drop the stone, all right?
Nunca estive numa perseguição de barcos antes!
Whoa-ho-ho! Never been on a high-speed boat chase before!
Vamos directos ao ponto, podemos?
Let's just cut to the chase, shall we?
Podemos ir directos ao ponto?
Can we cut to the chase?
Tirar os fumadores dos arbustos.
- Chase the smokers out of the bushes.
Uso-a para perseguir andarilhos e mantê-los longe.
I wear it to chase off hikers, OK, keep them away from my setup.
Vá atrás dele, Michael.
Chase him down, Michael.
Uma pequena perseguição.
A little chase.
Não sei, pode ser um beco sem saída ou uma busca inútil.
I don't know, it could be a dead end or a wild goose chase.
Obrigado por essa perseguição excitante, menina.
Thank you for an engaging chase, Fraulein.
Vais dar ouvidos ao passarinho?
Are you gonna chase the birdie?
E não me perseguires na rua
♪ And you can't chase me up the street ♪
É difícil desistir da perseguição.
Hard to give up the chase.
Durante a perseguição a pé, ele virou à esquerda 4x, e 2x à direita antes de o perdemos.
During the foot chase, he went left four times are right twice before we lost him.
Olha, antes de me encantares com alguma falha temporal religiosa sem sentido, deixa-me ir directo ao ponto.
Ok, look. Before you spellbind me with some hokey temporal religious nonsense, let me cut to the chase.
Tu só ficas parado, não para tentar apanhar alguma coisa...
You just stand there, not trying to chase anything -
O ladrão voltou ao carro esta manhã.
Your thief came back to the car this morning. There was a chase.
Acho que está na hora de ir directa ao assunto.
Guess I should just cut to the chase.
Eu sei que vou perseguir-te como a merda.
I know I'll chase the shit out of you.
Isto é uma caçada inútil.
This is a wild goose chase.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]