English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / portugués → inglés / Cheated

Cheated traducir inglés

2,764 traducción paralela
Traír o meu marido, arruinar o meu casamento e ex-comunicar da igreja.
Cheated on my husband, ruined my marriage and ex-communicated from the church.
Muito bem, solta-me, ou conto à Zoe que a traíste.
Okay, untie me, or I'm gonna tell Zoe that you cheated on her.
ou vocês sabem o quê, ou talvez um pouco enganado, pelo menos tenho o som do seu bolso para me consolar.
or you know what, or maybe a little bit cheated, at least I got the sound of his pocket to console me.
"Ele nunca te chateou a sério, nunca te traiu."
He's never upset you, cheated on you. "
- Você enganou-me, Arkady.
You cheated, Arkady...
Ele não podia explicar ao Essex que o enganou, Porque ela era a assassina.
He couldn't very well explain to Essex that he cheated him because she was the killer.
Depende da pessoa, você traiu-o ou ele traiu-a, e você já se cansou, então...
You cheated on him or he cheated and you've had enough- - - Okay.
Está bem, está bem, eu comecei, mas o Krashinsky roubou.
Okay, okay, I started it, but Krashinsky cheated.
Não, que não tenha cabulado.
I mean, not like I ever cheated or anything.
- Não. Foste-lhe infiel mais vezes?
So you've cheated before?
O Martin foi-me infiel.
- Martin cheated on me.
Só porque fizeste batota.
Only'cos you cheated!
Menti e enganei joguei a dinheiro e forniquei prostitutas.
I have lied and cheated... gambled and whored.
Fizeste batota!
You just cheated!
Ele é batoteiro!
He cheated.
Ele fez batota!
He just cheated.
Fizeste batota.
You cheated.
Fizeste batota esta noite.
You cheated tonight.
Quem traiu quem?
Who cheated on what?
Não, eu nunca traí e nem vou trair.
No I've never cheated nor will I ever.
Não, eu nunca traí e nunca irei trair.
No, I have never cheated, and I never will either.
Eu nunca o tinha traído... até agora.
I've never cheated on him, until now.
E seu marido te traiu antes de conhecer esse site?
And had your husband ever cheated on you - before learning about this website?
- Então já traiu seu marido?
Yes. - You've cheated?
A versão curta é que se sentiram traídos.
I guess the short version is they felt cheated.
Enganou-a enquanto ela estava presa.
He cheated on her when she was inside.
Estás a dizer que fiz batota?
Are you saying I cheated?
Só beijei aquela rapariga estúpida porque me traíste com o Jimmy.
Fine. I only kissed that stupid girl because you cheated on me with Jimmy.
Talvez seja porque é a única pessoa da minha vida que eu não deixei, traí, ou... está morto.
Maybe because he's the only guy in my life that I haven't dumped, or cheated on, or isn't dead.
Já disse que não. És muito egoísta, daí teres traído a mulher, destruído o casamento...
I said, "No." You're too selfish, that's why you cheated on your wife, why your marriage fell apart...
Traí a minha esposa e a minha família mais de uma vez, na verdade, porque pensei que poderia safar-me.
I cheated on my wife and my family more than once, honestly, because I thought I could get away with it.
Disse-lhe que o meu pai traiu a minha mãe.
I told him my dad cheated on my mom!
- Nunca te traí. Mas é bom saber que ainda te importas.
I have never cheated on you, but it's nice to know that you still care.
Fazia chantagem.
I cheated.
Fizeste um desfalque à tua família, traíste-me com uma antiga namorada, podes ser pai do filho da Judith e do Herb, não disseste ao teu falecido irmão que a mulher, que ele andava atrás, era casada com um manequim
You embezzled money from your family, you cheated on me with an old girlfriend, - Mm-hmm. - you might be the father of Judith and Herb's baby, you didn't tell your late brother that the woman he was chasing was married to a mannequin because she gave you $ 50,000 to keep it a secret.
Ela sempre se aproveitou de ti, mentiu e enganou-te.
She's always taken advantage of you, lied to you... cheated on you.
Há seis meses, um homem chamado Khan Iqbal me enganou Rs 10 lakh.
Six months ago a man named Iqbal Khan cheated me of 10 lakh rupees.
Ele nos enganou, agora ele nos enganar.
He cheated us, now we will cheat him.
David, Abhay Salaskar o enganado.
David, Abhay Salaskar has cheated them.
Se tivéssemos enganado Ishika, Por que ele veio aqui?
Had Ishika cheated us, then why would she come here?
Desonestos que também enganou-la.
The scoundrel has cheated her as welI.
Desculpe, estava a pensar se teria desconto por ser o tipo com quem traiste o teu marido?
Pardon me, I was wondering, would I get a discount for being the guy you cheated on your husband with?
Se tivesses 175, sabiam que tinhas feito batota.
If I get you a 175, they'll know you cheated.
Fizeste batota no exame de admissão?
You cheated on the LSAT's?
Só porque a Carol gozou com a sua própria apresentação, não quer dizer que a Charlie não tenha direito a passar pela experiência.
Just because Carol made a mockery of her own debut does not mean that Charlie should be cheated out of the experience.
- Enganava porque precisava.
I cheated because I need to... You couldn't make money any other way?
Que ela copiou?
So, what are you saying, that she cheated?
Beverly pode ser a traidora, mas não é comum.
Well, I suppose Beverly could have been the one who cheated, but it's unlikely, given- -
Descobriu que fui-lhe infiel.
- I cheated on her.
- Não.
- He cheated, his wife threw him out.
Por que meu marido me traiu?
Because my husband cheated on me?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]