English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / portugués → inglés / City

City traducir inglés

45,316 traducción paralela
Antes de tu e a tua mãe deixarem Central City?
But it used to be William, right, before you and your mom left Central City?
Depois de cinco anos no inferno, voltei para casa com um único objectivo : salvar a minha cidade.
After 5 years in Hell, I returned home with only one goal- - to save my city.
de dia, governo Star City como presidente, mas à noite, sou outra pessoa.
By day, I lead Star City as its mayor, but by night, I am someone else.
Não salvei a nossa cidade.
I didn't save our city.
Podes salvar esta cidade.
You can save this city.
Para Starling City ou para este lugar horrível?
What, to Starling City or to this horrible place?
Comparei as construções das Consolidações Queen com as áreas da cidade ricas em cobre.
Uh--well, I cross-referenced Queen Consolidated construction locations with areas in the city rich in copper, and- -
Mas o vosso pai fez coisas memoráveis para esta cidade.
But your father did some remarkable things for this city.
Colocar o capuz é a única maneira de salvar a minha cidade.
Putting on the hood is the only way I know how to save my city.
O teu pai foi a tua inspiração para salvar a cidade.
Your father inspired you to save this city.
Um homem que vai morrer a saber que o legado do meu pai matará toda a gente da cidade que ele tanto ama.
Yeah, a man who's gonna die knowing that my father's legacy killed everyone in the city he loved so much.
Diz isso para a cidade.
Yeah. Tell that to the city.
Para ter a oportunidade de deixar um legado melhor que o dele. Para que eu pudesse regressar e um dia servir esta cidade.
So that I had the opportunity to leave behind a better legacy than he did, so that I might return and- - and one day serve this city.
E no dia seguinte, daremos outro, porque realmente chegou a hora de deixarmos o passado para trás para que as nossas crianças herdem a Star City com a qual sempre sonhamos. Como o meu pai sonhou com uma vida melhor para mim e para a minha irmã.
And the day after, we will take another one because it is time--it truly is time for us to leave the past in the past so that our children might inherit the Star City we have always dreamed of the way my father dreamt of a better life
Porque estávamos a salvar a cidade da destruição nessa época.
That's because we're usually saving the city from being destroyed this time of year.
A cidade italiana, não a mulher ou as máquinas estranhas dela.
The city in Italy, not the woman or her weird machines.
Sei que tens a câmara, mas...
I know you got city hall and all, but...
- Vocês devem deixar a cidade. - O quê?
- You two have to leave the city.
Devem sair do estado e não podem contar-me
- What? You got to leave the city, you got to leave the state, and you can't tell me where you're going.
Isso ia trazê-lo de volta a Star City.
That would take him back to Star City.
Deve ser da drenagem da cidade.
It must connect to the city's storm drain.
É imperativo que tomes o controle da cidade.
It's imperative that you take control of the city.
Ele quer matar-te de forma oficial.
He wants to take you down with the legitimacy of the city behind him.
Todos os polícias vão procurá-lo.
He's got every cop in the city looking for him.
Com o Renard como presidente, quem sabe o que ela se vai tornar?
I mean, with Renard as mayor, who knows what's gonna become of this city?
- Ele está algures na cidade.
He's somewhere in the city.
Talvez já nem sequer esteja na cidade.
So he might not even be in the city anymore. I don't care where he is.
Expliquei-lhes que tirar o Valentine da cidade irá restaurar as relações com o Mundo à Parte.
I explained to them that moving Valentine out of the city is the best way to restore relations with the Downworld.
Achamos que ele ainda pode estar em Nova Iorque. Convenci a Imogen que conheces a cidade melhor do que ninguém.
We believe he may still be in New York and I convinced Imogen that you know the city better than anyone in Idris...
Estas linhas correspondem a linhas ley específicas na cidade.
These lines coordinate to specific Ley lines in the city.
Não partirão sem ele.
They won't leave the city without it.
Ele não partirá sem ele.
and he's not going to leave the city without it.
Seja como for, não deixes que nenhum dos dois saia da cidade.
No matter what... don't let either of them leave the city.
Alguém criou barreiras contra Portais em torno da cidade.
Someone must have erected portal wards around the city.
Feiticeiros criaram barreiras em torno da cidade.
Warlocks have put up Wards all around the city.
A entrada e saída de Shadowhunters na cidade cessa imediatamente. - Está bem.
Shadowhunter movement into and out of the city stops immediately.
Estamos presos na cidade sozinhos com aquele homem? Mas não... Quem é o JC?
So we're stuck inside the city along with them now, but have no way of finding him...
O Valentine ainda está na cidade.
Valentine must still be in the city.
Há equipas a vasculhar a cidade.
Teams are out doing block by block sweeps throughout the city.
Todos os lobos na cidade o procuram. Por isso é que não entendo porque perde tempo a raptar lobisomens e não o procura você mesma.
Every wolf in the city is looking for him, which is why I'm struggling to understand why you're wasting time kidnapping werewolves when you should be out trying to find him yourself.
Se baixarmos as barreiras, os demónios podem fugir.
If we lower the wards, these demons can get out. Spread beyond the city.
Eu não posso. A cidade está sob ataque.
I can't leave when the city is under assault.
Sou mais um Belter citadino.
I'm more of a city Belter.
Fiz a pós-graduação na cidade e licenciei-me em Stanford.
Went to grad school in the city, undergrad at Stanford.
Os dois, esta noite vamos à cidade.
- Both of us. We've got plans in the city tonight.
Sou jornalista e estou a escrever uma peça sobre música na cidade.
I, uh... I'm a journalist, and I'm writing a story on music in the city, and I was hoping to speak to her band.
Marquei um bom hotel para nós na cidade, na semana que vem.
I booked us a night in a nice hotel in the city next week.
Fez-me memorizar cada maldita cidade, lago, floresta e montanha.
Made me memorize every damn city, town, lake, forest, and mountain.
Não devias estar a acordar os vampiros para começarem a caçada?
♪ Gone too soon ♪ Shouldn't you be waking up every vamp in the city to start hunting?
Tenho de ir ajudar a aguentar as barreiras para manter o Valentine na cidade, mas, da próxima vez que vir a rainha, perguntar-lhe-ei pela Maia.
My warlocks are on the roof, holding up the wards to keep Valentine in the city. I have to go help them.
Cavalgou pelas ruas da cidade desde o alto da sua colina por becos e degraus e calçadas para os braços da sua menina pois ela era o seu secreto tesouro
? He rode through the streets of the city? ?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]