English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / portugués → inglés / Climb

Climb traducir inglés

4,532 traducción paralela
Gostaria de trepar pelo teu cabelo, testar isso.
I'd like to climb your hair, test that out.
E um dia, enquanto ela estava numa árvore, o ursinho curioso queria subir até o topo.
And one day, while she was in a tree... the curious little bear wanted to climb to the top.
Subam!
Climb! Climb!
Por cima, filha.
Okay, you have to climb over, honey.
Sobe até ao topo Olha pela borda
Climb to the top Look over the ledge
Para cima dele.
Climb up on him.
Às vezes eu desejo que pudesse Entrar na vossa cabeça. e ver toda a merda que existe em torno disto.
Sometimes I wish I could just climb inside that head of yours... and see all the shit you carry around.
E tive de subir pela varanda para entrar, como era costume.
And I had to climb up the balcony to get in like I used to.
A minha experiencia diz-me que para se chegar ao topo, tem de ser com uma boa contribuição, mas depois esquecem.
In my experience those who climb to the top only ever remember they got there by their own effort.
Muito bem pessoal, estou prontos para subir?
All right, you guys. You ready to climb? Huh?
Avança e sobe ao poleiro!
Go ahead and climb your greasy pole!
Sobe a bordo. Companheiro!
Climb aboard, matey!
Tens de sair disto, Frankie.
You gotta climb out of this, Frankie.
Por vezes, as pessoas caem das montanhas e lesionam-se, mas não é ilegal escalar uma montanha.
Occasionally people fall off mountains and do harm to themselves, but it's not illegal to climb a mountain.
Racoon, suba!
- Raccoon, climb up!
Monta-te nas costas do Cu com a tua irmã.
Climb on Cu's back with your sister.
Eu sabia que irias dizer isso, mas a mente pode subir e descer escadas.
- I knew you'd say that, but mind can climb and descend stairs. Take a look.
Quando era pequeno, sempre que fugia de uma casa adoptiva, subia pela janela do Frankie e escondia-me.
When I was small, every time I'd skip out on my foster home, I'd climb through Frankie's window and hide out.
Vou subir aos 3600 metros.
I climb to 12,000 feet.
Vista-Pacific 7500 voo autorizado para Tóquio... Mantenha a altitude programada de 3 mil metros.
Vista Pacific 7500, clear for Tokyo, be at the Seal Beach 5 departures filed, climb... and maintain 10,000 feet.
Sinto-me como se eu pudesse escalar uma montanha ou algo assim!
God, I feel amazing! I feel like I could climb a mountain or something!
Só quero entrar na tua boca e viver lá.
I just wanna climb inside your mouth and live there.
Tem uma bomba a bordo.
- AQ 10, climb back up to 25,000 feet! - There's a bomb on board!
Subam, subam.
Climb, climb!
Temos visto o registo das rifas para a viagem de final de época subir muito devagar durante o último ano, mas infelizmente não angariamos o suficiente.
Now, we've been watching the raffle tally for the end of season footy trip climb pretty slowly over the last year, but unfortunately we didn't raise quite enough.
elas até nadam no líquido da carnívora de jarro para roubar comida mas não existe tal coisa como um almoço grátis as formigas reúnem-se debaixo orla da planta e, de vez em quando, saiem para limpar a orla do jarro mantendo-o escorregadio
The most spectacular lives here on the slopes of Mount Kinabalu in Borneo. A mountain climb many times by Stuart MacPherson in his search for new kinds of carnivorous plants.
Então podemos sair pela janela, subir no telhado, e ir para o outro lado e ir pela escada de emergência da Lo Pan. Tudo bem.
So we can go out the window, climb up to the roof go to the other side and then get in through the lopans'fire escape.
Não saia, passe por cima.
Don't get out, just climb over.
E ela baixa os cabelos mais longos e belos, amarelos como o milho, por onde eu trepo.
And she lowers the longest, most beautiful head of hair, yellow as corn, which I climb.
Sim, e depois tu podes vir por aqui, trepar para cima...
Yeah, and then you can come here, climb on top...
Também queria trepar à árvore.
I wanted to climb the tree too.
Meu, que tal treparmos por uma janela ou encontrarmos uma porta.
Man, I say we climb in a window or find a door.
Posso escalar qualquer coisa. Eu consigo!
- I can climb anything.
Ascende aos céus, Dragão!
Climb high into the heavens, Dragon!
- Sim. Gostava de trepar aquela montanha ali, isso vos digo.
Boy, I'd like to climb that mountain right there, I'll tell you that much.
Ninguém pode entrar na vossa cabeça e ouvir o que essa vozinha está a dizer-vos.
No one can climb into your head and hear what that little voice is saying to you.
Mas também sabia o seu lugar, sabia até onde devia subir.
But he also knew where he stood, understood how high he should climb.
Caso contrário, não subiriam o desfiladeiro.
Otherwise, they would not climb of the cliff.
Então dá a volta!
Then fucking climb around. Come on, climb around.
Sobe!
Climb on!
Parti aquela ventilação para sair daqui.
I broke that vent to climb out of here.
Quer dizer que precisamos que tu subas a esta prateleira e faças de electricista.
Meaning we need you to climb this shelf and play electrician.
Olha, apenas sai pela janela.
Look, just climb out the window.
Queime a tua mãe enquanto tenta passar da cama para a cadeira de rodas.
Burn your mom as she tries to climb out of the bed into the chair.
Já viajam há mais de uma semana e a subida está a ficar mais íngreme.
They've been traveling for over a week now, and the climb is only getting steeper.
Subam!
Climb!
Suba!
Climb out.
- Não.
- how simple it would be to climb... - No.
grânulos de néctar doce tentador destacam-se na parte inferior do lábio do jarro, que também está coberto por cabelos virados para baixo que tornam difícil a um inseto manter a sua posição
The prey then forced straight down to the bottom of the trap. They can't escape from that. They simply can't climb out of the inside pitcher.
são também estas relações incrivelmente complexas com diferentes animais e outros organismos que apenas agora começamos a compreender sendo assim um incrível capítulo de exploração recente os relatos vitorianos de plantas comedoras de homens eram estórias divertidas, mas as descobertas dos últimos anos mostraram que
I climb about 200 or so mountains in search of new species. And found about dozen or so in last few years. But there are literally hundreds and hundreds more mountains still to be explored.
O camião vai arrancar!
Climb up there!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]