Translate.vc / portugués → inglés / Collection
Collection traducir inglés
3,818 traducción paralela
Coleccionar uma série de discos de plástico baratos é um pouco infantil.
Amassing a collection of cheap plastic discs seems infantile.
Foi por isso que lhe deu a sua colecção de vídeos de violações?
Is that why you gave him your collection of rape tapes?
- Ele não aprovaria esta coleção. - Mas deixa-me entrar a mim?
He really wouldn't approve of the collection.
Por que um tipo que está a explodir tudo se preocuparia em vender os seus cartões de basebol?
Why would a guy on a bombing spree be worried about selling his baseball card collection?
Eu diria que sim, já que este recibo mostra que ele comprou esta colecção há uma semana.
Yeah, I'd say so, seeing as how this receipt says he just bought this collection a week ago.
O anónimo pediu outra rapariga para esta noite, para a sua colecção.
Anonymous is requesting another girl for tonight, to add to his collection.
Mas... apenas um dado recolhido, não é o suficiente.
Although, uh... One instance of data collection is hardly a wide sampling.
A tua colecção incluía, entre outras coisas, uma cabeça encolhida, real, o que me pareceu um autêntico Picasso, e uma série inteira de livros sobre construção de bombas caseiras.
Your collection included, amongst other things, a real shrunken head, what appeared to be an authentic Picasso, and an entire series of books on homemade bomb building.
Ou ele está a reconstruir a colecção de livros dele, - uma prateleira por vez.
Or Warburg is rebuilding his book collection one shelf at a time.
Estou certa que encontrarás rostos familiares das tuas cobranças.
I'm sure you'll recognize a few familiar faces from your collection duties.
E o Barbie era o agente executor.
And Barbie was the collection agent.
- Parecem colecções de documentos - sobre o Eli David e o Bodnar.
Well, it looks like a collection of all the paperwork on Eli David and Bodnar.
O que é que vai acontecer se ela encontrar a minha colecção?
What happens if she stumbles onto my collection?
Eu adoraria roubá-las para vós, mas, precisaria de saber onde é que o Adrian mantém a colecção.
I would be willing to steal them for you, but I would need to know where Adrian keeps his collection.
"A colecção Taylor".
"The Taylor Collection"?
- A recolha do lixo foi suspensa e...
- The garbage collection is suspended... - ( BAGS RUSTLE ) - ( SHRIEKS )
Joe, de certeza que sabe que, a nível nacional, gastamos cerca de 71 dólares por tonelada de lixo reciclada, e 86 dólares por tonelada, na recolha.
And I'm sure you know, Joe, that nationally we spend about $ 71 per ton of waste on recycling while we spend $ 86 per ton on collection.
Não é o dinheiro, ou a coleção inestimável de memorabilia Fae.
It's not the money, or his collection of priceless Fae memorabilia.
Austin, calado!
- his gun collection! - Austin, shut up.
Nós... fizemos uma vaquinha para uma festa.
We took up a collection, for a party.
O Kevin e o Jake... fizeram uma vaquinha para comprar identificações falsas e álcool.
Kevin and Jake took up a collection for fake I.D.'s and alcohol.
Posso dizer-lhe que a nova colecção Burberry acabou de chegar às prateleiras em Harrods.
I can tell you the new Burberry collection just hit the shelves at Harrods.
Encontrei outra caixa para adicionar à tua colecção.
So, I found another box for you to add to your collection.
Não muito, só fotografias de família, uma quantidade enorme de meias pretas e a coleção de filmes dele.
Not a lot, just some family photos, lots and lots of black socks and his, uh... Film collection.
Ao final da guerra, tinha uma óptima colecção de estilhaços.
End of the war, I had a terrific shrapnel collection.
É para a minha colecção.
It's for my private collection.
Ele tinha uma bela colecção.
He had quite the collection.
A Mikado não bebe o leite a não ser que esteja precisamente a uma temperatura de 5,5ºC. Virou o nariz para a coleção de origami do Bruno, e não usa a caixa de areia a não ser que esteja virada para Londres.
Mikado won't drink her cream unless it's precisely 5.5 degrees celsius, she turned her nose up at Bruno's origami collection, and she won't use her litter box unless it's facing London.
Quando invadiram o apartamento do Stavros em Madrid, confiscaram-lhe tudo, inclusive a colecção de arte.
When the CNI raided Stavros's apartment in Madrid, they confiscated everything he owned, including a massive art collection.
Agora a Annie pode dizer ao Stavros que foi ela quem tirou a colecção de Espanha.
Now Annie can go to Stavros and tell him she's the one who got the collection out of Spain.
Faz parte da colecção confiscada.
Yes, it's part of his confiscated collection.
Esteve na colecção durante anos.
It's been in the collection for years.
O que pensas que estás a fazer? Parece que... interrompemos um belo grupo de amadores obscenos.
It appears that we've interrupted a collection of filthy amateurs.
Leiloar uma das obras da tua colecção esta tarde, irá manter-nos...
Auctioning off one of the pieces from your collection this afternoon will keep us afloat...
Temos uma colecção de pedras...
We have a collection of stones...
Fazem parte da nova coleção.
It's part of our new collection.
Esta é a jóia da minha colecção.
That's the... The jewel of my collection...
O proprietário da colecção pediu que fosse restituído, depois do arrombamento...
The owner of the collection asked for it to be returned following the break-in.
Achas que o ladrão roubou algo da colecção?
What, you think our thief stole something from the collection?
Vende a colecção.
Sell this collection.
Sinto-me honrada por te ter ajudado com a tua colecção.
I'm honored to have helped you build your collection.
Mediaste um acordo para ele adicionar um Randolph à sua colecção quando sabias que era um dos meus.
Well, you brokered the deal for him to add a Randolph to his collection... One he knew I possessed.
É um longo caminho para uma colecção.
Long way to go for a collection.
Podíamos criar mais recordações para a tua coleção, que achas?
We could make a few more memories to add to your collection.
Sim, fiz moldes de gesso de parte da minha coleção para o museu Larco, em Lima.
Well, yes. I made plaster casts of some of my collection for the Larco Museum in Lima.
Sim, foi a minha coleção inteira. Mas o dobrão era a moeda mais rara.
Yes, my entire collection, although nothing as rare as that particular doubloon.
Herdei a coleção do meu tio Ted e vendi-a quando tinha 12 anos para comprar a minha primeira bicicleta.
I inherited my collection from Uncle Ted and sold it at the age of 12, so I could buy my first bicycle.
Não foi por causa da coleção.
That had nothing to do with the collection.
Hoje, seus restos são encontrados espalhados pelo deserto do Arizona.
This find will join the world's greatest collection of glyptodonts at the museum in Mesa.
Outra boa estratégia de sobrevivência é fugir.
- Smilodons - in this collection.
- E deu-lhe alguma autonomia.
And my card collection.