Translate.vc / portugués → inglés / Command
Command traducir inglés
11,164 traducción paralela
Só temos que manter o Comandante na linha durante 12 segundos.
All we have to do is keep command on an open line - for 12 seconds.
O Comandante chamava a isso de defeito.
Command would call that a defect.
Ele é o Comandante.
Well, he's command.
"Não podes derrubar o Comandante, filho!"
"You can't take command, son!"
"Não podes derrubar o comandante, filho".
You can't take command, son.
Eu sabia que o Comandante ia enviar alguém.
I knew command would send someone.
E depois, pela primeira vez na vida, ele é a criança assustada e eu sou o Comandante.
And then, for once in his life, he's the scared kid and I'm command!
Está preso, porque não se pode derrubar o Comandante, certo?
He's trapped! Because you can't take command, right?
Quando eu era Comandante, estive em contacto com várias fontes.
- He's right, Liv. When I was command, I was in regular contact with several sources here.
Enquanto os dedos do comandante controlarem os fantoches, então há uma ligação, uma forma de te derrubar.
And as long as command's fingers are on the puppet strings, then there's a link... a way to take you down.
Se o teu objectivo era derrubar o Comandante, conseguiste, destruíste o Comandante.
If your goal was to take command down, then you were successful.
Apagaste a existência dele.
You did it... you destroyed command, wiped away command's existence.
Só alguns agentes restantes podiam identificar-me como comandante.
There were only a few agents left who could identify me as command.
Os arquivos do B613 vão provar que sou o Comandante.
The remaining B613 files will prove I'm command.
Mataste o Comandante.
You killed command. You shot command to death.
O Comandante fez isso.
Command did that.
Não podíamos derrubar o Comandante.
We couldn't take command.
Porque estás a trabalhar com o Comandante?
Why are you working with command?
O Comandante está na prisão, estás em casa.
Command is in jail. I have delivered you home.
- Já vou ter convosco.
I'll meet you guys at command, ok?
Vou vestir-me e vou ter convosco lá.
I'm gonna put some clothes on, and I'll meet you at command.
Mas estou desesperadamente curiosa acerca das tuas núpcias. Ordeno-te que me dês detalhes.
But I am desperately curious about your upcoming nuptials. I command you to give me details.
Podeis ordenar que vos escolte a todas as lojas de vestidos da aldeia, ou que fique à vossa porta até desmaiar.
You can command me to escort you to every dress shop in town, or to stand by your door until I collapse.
Esperai pela minha ordem!
Hold for my command!
Graças ao apoio e ao ouro da Isabel, ele tem os exércitos de centenas de nobres Protestantes Franceses às suas ordens.
But thanks to Elizabeth's gold and support, he has the armies of hundreds of French Protestant lords at his command.
Graças ao apoio e ao ouro da Isabel, ele tem os exércitos de centenas de nobres Protestantes Franceses às suas ordens.
Elizabeth's gold and support, he has the armies of hundreds Of french protestant lords at his command.
- E tu não estavas interessada por ele ser musculado e controlar as próprias finanças?
Right, and you were not into that, because he's so muscular and in command of his finances?
Pelos vistos o meu domínio da língua inglesa não está entorpecido pelos estragos do tempo.
Well, apparently, my command of the English language has not been dulled by the ravages of time.
Lidera o argumento.
You're fully in command of the argument.
Entrou no Exército do Califado sob o comando de Abu Omar, com quem ele estudou na Universidade.
Joining the Army of the Caliphate under the command of Abu Omar, with whom he attended university.
Isto não é um convite, é uma ordem.
This is not an invitation, it's a command.
Sim, já percebi, o comando central.
Yeah, I get it, command central.
Durante eões, temos derramado sangue humano por ordem do Pai.
For eons, we've shed human blood on Father's command.
- Comando de voz :
- Voice command.
Abdule Abbas foi morto no Mali, na África do Norte. Morto pela Força de Intervenção 24, pelo que nos disseram as nossas fontes, uma unidade de serviço de operações e comando em conjunto.
Abdule Abbas has been killed in Mali, North Africa, by what sources tell us was task force 24, a unit of the joint services operations command.
Sim, há um centro de comando aqui perto.
Yeah, there's a Command Office nearby.
O comando pediu-me que lesse o seguinte.
All right, command asked that I read from the following.
Inicialmente tinha sete, mas o Comando, na sua infinita sabedoria, mandou as 2 melhores na primeira evacuação, por isso...
Started with seven, but command, in their infinite wisdom, sent my two best in the first evac, so...
Olhe... Nós montámos o Comando numa faculdade, 3 km a leste daqui.
Look... we set up command at a college two miles east of here.
Mas o Moyers disse que me levava à medica do posto de Comando.
But Moyers said he'd take me to the command post, the doctor.
Cobalto... é o código do Comando para iniciar a evacuação... da bacia de L.A.
Cobalt is the command code to initiate evac from the LA Basin.
Ordeno-vos!
I command you!
É assim tão importante manter os Crawley no comando, Mamã?
Is it really so important to keep the Crawleys in command, Mama?
O Comando está em modo de bloqueio.
Command is on lockdown.
Sim, e nós temos de informar o comando de onde vamos.
Yeah, and we gotta let Command know we're going.
Anular nível de comando.
Command level override.
Nem sequer me deixam entrar na tenda de comando.
They won't even let me in the command tent.
Eu vou fazer-te... um homem muito poderoso no exército segundo-em-comando.
I'll make you... a very powerful man in the army... second-in-command.
Tenho.
My impression of Nadia Decotis'emotional state when I got in the car with her was that she was under Sergeant Voight's command. Yes.
Baixai a porta corrediça! Por ordem do Rei!
By command of the king!
Ele pediu para comandar esta missão.
He asked to command this mission.