English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / portugués → inglés / Commit

Commit traducir inglés

4,283 traducción paralela
Preciso de estar apaixonado antes de me amarrar.
I need to be in love before I commit.
- Sim, sob várias acusações, incluindo conspiração num homicídio e assassínio.
Yeah, they booked him on multiple charges, including conspiracy to commit murder and murder one.
Mas eu só cometo assassinatos no papel.
Yeah, except I only commit my murders on paper.
Não te peço para te comprometeres.
I'm not asking you to commit to anything.
Eu é que não posso comprometer-me com a Emily, não quando sinto isto por ti.
I just can't commit to Emily, not when I feel this way about you.
Foi acusado de um crime que não cometeu e forçado a fugir da cidade.
He was accused of a crime that he didn't commit and forced to flee the city.
Ex-militar Chinês. exilado na ilha por um crime que ele não cometeu.
Ex-Chinese military exiled to the island for a crime he didn't commit.
E eu tenho dificuldade em acreditar na coincidência de que o seu filho está infectado com a mesma doença que o seu ex-colega está a usar para cometer assassínios em massa.
I have a hard time believing the coincidence that your son is infected with the same disease your former research partner is now using to commit murder.
Mas a Lida Taffert não tentou suicidar-se.
But Lida Taffert didn't try to commit suicide.
Que pecado cometi para Deus achar que a mereço?
What sin did I commit for God to think I deserve her?
Porque uma das maiores empresas do planeta iria ajudar o seu presidente a cometer e a encobrir um assassinato?
I mean, why would one of the biggest corporations on the planet help its CEO commit and cover up a murder?
Sabe qual é a pena na conspiração para um acto terrorista?
You know what you get for conspiring to commit an act of terrorism?
E se a Angela cometeu mesmo suicídio?
What if Angela really did commit suicide?
Se ele não cometeu o crime, então por que estava persegui-la armado?
Well, if he didn't commit the crime, then why was he stalking her with a gun?
Então, estás-me a dizer que, o medo que ele tem de um escândalo chega ao ponto dele cometer homicídio?
So, you're telling me, he's so afraid of a scandal that he would commit murder.
E a doença da mulher do Duncan não lhe dá o direito de cometer homicídio!
And Duncan's wife being sick doesn't entitle him to commit murder!
Com este anel me comprometo contigo, com o nosso filho e com o nosso futuro juntos.
With this ring, I commit to you, to our child, and our future together.
A April e o Matthew estão aqui hoje para se comprometerem a esse amor perante Deus e todos vocês.
April and Matthew are here today to commit that love to each other before god and before all of you.
E dê-lhes a força para comprometerem o seu amor ao outro.
And give them the strength to commit their love to one another.
E conspiração para um assassinato é uma boa acusação.
And conspiracy to commit murder's a pretty big-time charge.
Em vez disso, ele estava prestes a cometer suicídio quando foi bruscamente interrompido.
At least, not at first. Rather, he was about to commit suicide when he was very rudely interrupted.
- Vais com a Adriana. - Aguarda, Adriana. A Taylor está a entrar.
When I love something, I commit.
Deixa-o fazer. Não pode ser pior que os crimes de guerra que cometes todos os anos naquela cozinha.
Oh, let him do it, it couldn't be any worse than the war crimes you commit every year in that kitchen.
Esse é um formulário padrão que confirma que é maior de idade e que permite os actos sexuais que está prestes a praticar.
This is a standard release form acknowledging that you are over 18... and that you are willingly consenting to the sex acts that we are about to commit.
Uma acusação de envolvimento em conspiração para cometer fraude de valores mobiliários.
One count engaging in conspiracy to commit securities fraud.
Outra acusação por conspiração para fazer lavagem de dinheiro.
One count engaging in Conspiracy to commit money laundering.
O réu não deve cometer ou tentar cometer qualquer outro crime.
The defendant must not commit or attempted to commit any further crime.
Primeiro, se eu me comprometer a ficar aqui em Foxcatcher, preciso de saber que irão cuidar do Mark.
One, if I'm gonna... commit to staying on here at Foxcatcher, I need to know that Mark's gonna be taken care of.
Acusarem-me de crimes que não cometi?
Accuse me of crimes I didn't commit,
- Tem certeza... de que quer utilizar tudo?
- Are you sure that you want to commit everything?
Há pecados que cometemos dos quais não podemos fugir... por mais que tentemos.
There are some sins you commit that you can't come back from... no matter how hard you try.
Compromete-te a sério e acabarás por perceber o que fazer.
You just need to commit to it and then you'll figure out the rest.
Mais tarde, ela reapareceu e convenceu mais doze miúdas a cometerem suicídio.
She later reappeared and convinced twelve other girls to commit suicide.
Parece que querem interná-lo num manicómio.
It sounds like they wanna commit him to a loony bin.
Pago em dinheiro ao meu senhorio, para ele poder fazer evasão fiscal.
I pay my landlord in cash so that he can commit tax fraud.
Nós entregamos este corpo à terra.
We commit this body to the earth.
Eu digo-lhe como cometer fraudes? Negar cobertura a segurados com doenças terminais, ou desviar 140 milhões de dólares pelo caminho?
Do I tell you how to commit fraud... deny coverage to terminally ill policy holders... or embezzle 140 million dollars while you're at it?
Se não concordam com isto, por favor, saiam da sala.
If you cannot commit to this, then please leave the room.
Não quero cometer adultério. Lamento.
- I don't wanna commit adultery on my wife.
Então entregamos o Teu servo,
So we commit thy servant,
Ameaçou cometer um crime, não está a pedir perdão.
He's threatening to commit a crime, not asking for forgiveness for one.
E os rapazes estavam prestes a experimentar a primeira de muitas reviravoltas.
And the guys were about to commit the first of many turnovers.
Eu falo de carácter, honestidade, perfeição, do compromisso com o outro, os professores, os amigos, a família.
I talk character, honesty, perfection... commit to each other, your teachers, your friends, your family.
Fiz 20 passes, 150 jardas, sete placagens e não perdi bolas. "
I commit to 20 carries, 150 yards, seven tackles and no dropped passes. "
Deus todo-poderoso! Louvamos o nosso irmão Michael... e entregamos o seu corpo à Terra.
To Almighty God we commend our brother Michael... and commit his body to the ground.
... empenhar-se e decidir.
and commit and really decide.
Se já resolvi a minha incapacidade de compromisso.
Have I dealt with my inability to commit?
Ou tens até te comprometeres, é assim?
Or like, you have them until you commit, is that how it goes?
Toda a vez que eu chego perto de alguém, cometem suicídio 5 minutos depois.
Every time I get close to someone... they commit suicide five minutes later.
Comprometeres a isto, não há como voltar atrás.
If you commit to this, there's no going back.
Pode ensinar a Flora e a si ao mesmo tempo.
I open the dictionary at random and pick out a word and commit it to memory.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]