English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / portugués → inglés / Controlling

Controlling traducir inglés

1,718 traducción paralela
Limite-se apenas à rapidez, doutor, deixe-me a mim preocupar com o controlo.
Just get him up to speed, Doc. You let me worry about controlling it.
Assumindo que sobrevive, não haverá forma de o controlar. Não haverão comunicações.
Assuming he survives, there'll be no controlling him, no communication hookup.
É sobre escolhas, responsabilidade e de como controlarmos o nosso destino.
It's about choices, responsibility and controlling your own fate. - So?
Ele está me controlando pelo cabelo!
He's controlling me with my hair!
Nós temos que revistar todos que vêm aqui, tu também.
We all Controlling who comes here, so your well.
Sou uma agente do FBI que controla a investigação internamente para garantir que vocês nunca verão o interior de uma cela.
I am an FBI agent controlling this investigation from within in order to ensure that you gentlemen never see the inside of a prison cell.
As armas são para controlar o tráfico de heroína.
The guns are about controlling the H traffic.
Têm quase a certeza que é daqui que as transmissões vêm.
They're pretty sure this is where the controlling transmission comes from.
Nem sequer está interessada em controlá-la.
She's not even interested in controlling it.
Deveria estar porque, neste momento, está a controlá-la a ela.
She should be, because right now it's controlling her.
És controladora e reprovadora.
You're both controlling and disapproving.
Ele era obsessivo, perfeccionista, controlador.
He was obsessive, perfectionist, controlling.
Estou aqui porque a minha mãe é uma cabra controladora. Basicamente.
I'm here because my mother's a controlling bitch, basically.
E ela é a melhor pista dos chips... e o maluco que os está controlando.
And she's the best link we have to those chips and the freak who's controlling them.
Ele controla toda essa operação.
He's the one controlling this whole operation.
Parece que os chips é que o controlam... assim como o Max! Não é uma armadilha!
It looks like the chips are controlling him, just like Max!
Controlar o tempo...
Controlling time...
Com a ajuda da Tess, sou agora o maior accionista da LuthorCorp.
With tess'cooperation, i've purchased controlling interest in luthorcorp.
Acabei de comprar uma parte dominante da LuthorCorp.
I just bought a controlling stake in luthorcorp.
Controlador, chato, um ser humano da pior espécie.
Controlling, annoying, miserable human being.
Porque o Keith Wolcott é bastante controlador, sobretudo acerca de dinheiro.
Because Keith Wolcott is, like, super controlling. Especially about money.
O importante não é o que se diz, mas conseguir controlar a situação, as emoções...
It's not about what you say. It's about controlling the situation, controlling the emotions.
Ela estava sendo irracional e controladora e... simplesmente estava cansada e querea que parrase de irritar meu pai, assim... lhe disse : "É uma completa nazista!"
I mean, she was being unreasonable and controlling and... I was just angry and... I wanted her to stop picking on dad,
Não quero controlar os horários do Neil.
I have no interest in controlling Neil's either.
Então alguém para além do Doomsday queria-a morta. Alguém que a estava a controlar.
So someone other than Doomsday wanted her dead, someone who was controlling her.
Controlar o tempo é demasiado perigoso.
Controlling time- - it's too dangerous.
E eu sei que a culpa é apenas um modo de Deus controlar-nos, para recordar que tudo que fazemos tem consequências.
And I know guilt is just God's way of controlling us, reminding us that everything we do has consequences.
Começa por coisas pequenas... controlar onde e com quem passas o teu tempo.
It starts with the lickle things controlling who and where you spend your time.
A Cabal é uma organização secreta poderosa determinada a controlar todas as aberrações do planeta.
The Cabal are a powerful shadow organization bent on controlling all abnormal life on the planet.
Deve estar a controlá-lo de alguma maneira.
I'm not sure. He must be controlling them somehow.
Se queremos controlar do comportamento de alguém, 99 % é controlar o ambiente.
99 % of controlling someone's behavior is controlling their environment.
Comprei a maioria das acções da LuthorCorp.
I've purchased controlling interest in luthorcorp.
Acho que controlas os meus pensamentos.
I think you're controlling my thoughts.
Ele está a controlar os avatares roubados.
He's controlling the stolen avatars.
Decerto que te lembras de como ele pode ser controlador.
I'm sure you remember how controlling he can be.
- Com base na nossa investigação, é provável que haja um segundo suspeito a controlar a detonação de um outro local.
- Based on our investigation, it's likely there is a second suspect controlling detonation from a remote location.
Eu tenho que correr uma hora todos os dias, pintar duas horas, praticar piano três, e o pior estudar, por quatro horas!
She's so controlling. I have to run an hour every day, paint for two hours, practice piano for three, and the worst, study for four hours!
Eu tento ser razoável, mas ele pensa que sou muito controladora.
And I try, but he thinks I'm too controlling.
Quero dizer, eles podem..., é possível colocar foguetões na plataforma espacial que controlem a mesologia.
I will be forced to do it. I will be all together on the platform space controlling rockets.
Vou controlar cada movimento.
I'm controlling her every move.
O meu marido é um ex-presidiário controlador.
My husband is a controlling ex-con.
Bem, se ele está a controlar o drone, vai precisar de uma parabólica ou de uma antena.
All right, if he's controlling the drone, he's going to need a satellite dish or-or antenna array.
Talvez um, ou ambos, esteja a controlar as pessoas através de hipnose.
Maybe one or both of them are controlling people through hypnotic suggestion.
É ele que controla as pessoas e levou o Peter como refém.
He's the one controlling people. He's taken Peter hostage.
Quem está a controlar o jacto?
So who's controlling the jet?
- Ele está a controlar-te.
He's controlling you.
Então pára de me controlar.
You stop controlling me.
Controlavas a acção?
Controlling the action.
Com o Barney morto, presumo que assuma o comando da academia.
With Barney dead, I'm assuming you get the controlling interest in the academy.
E só vai piorar cada vez mais, cada minuto que fingires que não te controla.
And it's only gonna get worse and worse every minute that you pretend like it's not controlling you.
Se fosse eu quem controlasse a sua imagem pública...
If I were the one controlling his public image...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]