Translate.vc / portugués → inglés / Crap
Crap traducir inglés
15,403 traducción paralela
Carros 2 era uma bela merda!
Cars 2 was a piece of crap!
Deixa-te de merdas, Louis!
Cut the crap, Louis!
Depois eu deixo-me levar e não quero.
I drown in that crap. Not in the mood.
Ter de ouvir essas tretas, sem nunca saber se é verdade ou não...
This. That crap I have to listen to. What's true, what's not...
Têm dito porcaria a época toda, sobre eu não conseguir atirar 60 m. Será agora.
Everybody's been talking all kind of crap all season. All stuff about I can't throw 60 meters. Well, it's gonna go down right now.
Assustou-me como o caraças.
You scared the crap out of me.
- Nada de porcarias de plástico.
No plastic crap.
Não cuspas no prato em que comes.
You don't crap where you eat.
Espero que esta tanga com o FBI acabe.
I swear, I hope all this crap is over with the Feds.
Então vais por toda esta porcaria no carro? Não, não é necessário.
So you're going to stuff all this crap in the car?
Estamos numa carruagem dum metro em movimento isto provavelmente está duro da merda de rato.
We're on a moving subway car that's probably caked in rat crap.
Por isso, quero lá saber de onde vem a violência e porquê.
So, I don't give a crap where the violence comes from and why.
Quero dizer, este escritório sem interesse dá-me sono.
I mean, this bland office crap puts me to sleep.
- Que merda me vais dizer agora?
What crap are you going to give me now?
Se a comida é uma merda e o empregado está sujo, tu dizes!
If the food is crap and the waiter is dirty, you say so! I don't care if he's from Bolivia or from Burgos.
Sim, açúcar em vez de xarope de milho. E a eliminação do polissorbato e outras porcarias vai aumentar o custo e reduzir as margens de lucro.
Yes, sugar instead of corn syrup, and the elimination of polysorbate and other crap and the elimination of polysorbate and other crap will add to the per unit cost and cut into the margins.
Comprou uma terra que não vale nada!
You just bought a piece of crap! There's nothing there!
Senão, por que achas que te vendi aquele pedaço de terra que está ao lado?
Otherwise, why would I sell you that piece of crap land right next to it?
- Era o que estava a tentar fazer.
That's what I was trying to do. You scared the crap out of me!
Vamos logo com isso.
Just cut the crap!
Enviou-os para me darem uma sova.
He sent them to kick the crap out of me.
Ó, bosta.
Aww, crap.
Queres que confiemos em ti e fazes esta merda?
You want us to trust you, then you pull this crap?
- São uma porcaria.
- They're crap.
O que dizes?
What d'you mean, crap?
Raios.
Oh, crap.
Dizia que é tudo treta.
I'd say you're full of crap.
- Bolas.
- Crap.
- As pessoas vestiam mesmo isto?
People actually wore this crap?
- Que tal deixar de enrolar?
How about you cut the crap?
- A qual enrolar se refere?
To which crap are you referring?
- Grande porra!
Holy crap.
Da última vez que verifiquei, tudo o que tentámos deu errado.
Last I checked, every time we try to do anything, it all goes to crap.
Ora bolas.
Oh, crap.
Quero saber onde é que ele está, o que come ao almoço, o tamanho do cocó que faz, tudo, até o levarmos àquele tribunal.
I want to know where he is, I want to know what he eats for lunch, I want to know what size of a crap he takes, everything, until we get him into that courtroom.
Estás muito feia.
You look like crap.
Ei, eu estou muito bem para alguém que come as porcarias que como.
Hey, I look damn good for someone who eats the crap I do.
Merda.
Aw, crap.
Acreditas mesmo nessa treta?
Do you really believe in that crap?
Podiam tê-las comprado por uns cêntimos.
You guys could've bought that crap for a nickel.
Esta não é a melhor altura para as tuas porcarias, Audrey.
I have something for Emma, and it doesn't concern you. This isn't the time for your crap, Audrey.
Se desistirmos daquela porcaria dos pré-pagos, uso o meu nome verdadeiro.
If we give up that prepaid phone crap, I use my real name,
Já lhe ligo de volta. Maldição!
Crap.
Meu Deus, sentir-me-ia pessimamente se eu fosse a Melody e te fizesse isso.
God, I would feel like crap if I was Melody and I did that to you.
Por favor, não me digas que acreditas nestas tretas religiosas.
Come on. Don't tell me you actually believe in this religious crap.
Desculpa por tudo o que disse.
I'm so sorry for all the crap I said.
Que completo disparate.
What a complete and utter load of crap.
Merda.
Crap.
Tretas.
Crap.
Bom, indo directo ao assunto.
Cut the crap...
"Ó, bosta," de fato.
"Oh, crap," indeed.