Translate.vc / portugués → inglés / Crying
Crying traducir inglés
10,592 traducción paralela
Bem, ele irá abaixo e chorará e dirá,
Well, he'll break down, and he'll be crying, and he'll say, like, you know, " Dad, the biggest fear
O céu está a chorar.
"The sky is crying now."
O bebé parou de chorar.
The baby stopped crying.
Por falar nisso, o bebé está mais perto?
Speaking of crying, is that baby getting closer?
Abri-a até ao fim porque a Evie chorava tão alto que não queria que ouvisses.
I turned it on all the way because Evie was crying so loud and she didn't want you to hear.
Ela estava a chorar porque não sabia porque o nosso pai se tinha ido embora.
She was crying because we didn't know why our father was gone.
Mas ela estava a chorar tão alto.
But she was crying so loud.
Os teus colegas chamavam-te o "Cisne Negro", porque eras tão talentoso e ágil.
Your teammates used to call you the Black Swan, for crying out loud,'cause you were so graceful, you were so nimble.
Por isso, se já paraste de chorar como uma menina, mostra-me onde é que estão as bombas.
So, if you're done crying like a little girl, show me where the bombs are.
Estás a... chorar?
Are you... crying?
O Carl estava a chorar.
You know, Carl was crying.
Manda a Cookie trazer o leite O bebé está sempre a chorar
♪ ♪ Tell Cookie get the milk'cause her baby keep on crying ♪
Estava com um ar abalado. Quase como se tivesse passado a noite a chorar.
I've got to say, he was looking a little bit rough, almost like he was up all night crying or something.
- Veer, porque estás a chorar?
Veer, why are you crying?
- Também estás a chorar.
- You're crying too.
Está uma rapariga encantadora a chorar no átrio.
There's a lovely girl in the lobby, crying.
E saborear os doces sons de mais de 2000 carnes-rosa a implorar misericórdia.
2,000 pink-meats crying out for mercy.
Ele começou a chorar depois da Andina ter saído.
He started crying after Andina left.
O bebé chorava e eu não sabia o que fazer.
The baby, she was crying and I didn't know what to do.
O bebé parou de chorar. Ele disse-me para onde a levar.
The baby stopped crying and... he told me where to take her.
Até comprou uma viagem para DFW para a próxima semana. "Para bradar aos céus."
She even bought airline tickets to DFW next week, for crying out loud.
Porque estás a chorar?
What are you crying for?
Não fico sentada a pensar em ti todos os dias, a chorar na almofada por teres-me deixado pelo terapeuta.
I don't sit here thinking about you every day, crying into my pillow how you left me for your therapist.
Ela diz que está bem, mas ouço-a chorar à noite.
She says she's fine, but I hear crying at night.
- Estavas a chorar?
You've been crying?
Está tudo bem? Consegui adormecer a bebé. Mas não parava de chorar.
I just got the baby to sleep, but she was crying her eyes out.
A Cece está a chorar.
Oh, Cece's crying.
Mas não podemos fazer sexo se continuas a chorar.
But... we can't have sex if you keep crying.
Por favor, tira agora a pornografia do ecrã.
For crying out loud. * * * - Jess.
Enquanto estávamos a espera de alguém abrir a porta, uma rapariga começou a chorar.
While we were waiting for somebody to open the door, one girl- - she start crying.
Wendy, porque estás a chorar?
( crying ) Wendy, why are you crying?
Acho que devemos esperar que eles parem de chorar.
I think we should give them both a little time to stop crying.
Assim como beber cerveja e chorar, mas... a Jeannie iria querer que eu estivesse aqui.
So does beer and crying, but... Jeannie would have wanted me to be here.
Depois de tudo o que passámos, receio que não conseguiria parar de chorar.
After what we've been through, I'd be afraid I would never stop crying.
- Só quando parares de chorar.
- Not until you've stopped crying.
Sabes que eu planeei ir para casa e chorar esta noite.
No way. You know I was planning on going home and crying tonight.
Não, desta jovem... A chorar.
No, this young girl crying.
Diz a miúda que tem chorado baba e ranho porque o Isaacs a deixou de fora da preciosa lista dele.
Says the girl who's been crying into her cups because Isaacs left her off his precious list.
Eu não crio falsas expectativas.
I am not crying wolf.
Tu perdeste o teu marido, e eu estou a chorar como uma menina de sete anos por causa dos meus pais.
Your husband died, and I am crying like a 7-year-old over mommy and daddy.
Porque estás a chorar?
What are you crying about? What are you crying about?
Depois de o encontrar a pedir socorro.
After you found it in a box crying for its mama.
Estou sempre a retocar o meu rímel a cada 10 minutos.
[crying] I keep touching up my mascara every ten minutes.
Percebes?
I've done all the crying.
Consigo ouvir-te chorar.
I can hear you crying.
Socorro!
[woman crying ] [ man grunts] Help!
- Minha senhora?
[crying] - Ma'am?
- Bom dia.
And I see him sitting there, and he's crying.
Está tudo bem.
[crying] It's okay.
Reconhece isto?
♪ Stood on the way crying, "Oh, Lordie"... ♪ Mean anything to you?
DPC.
( woman ) [whimpering and crying] ( olinsky ) cpd.