English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / portugués → inglés / Cup

Cup traducir inglés

9,327 traducción paralela
Temos uma pista sobre o Keen e lugar no camarote do ministro para o próximo campeonato.
We got a lead on Keen and an invitation to sit in the minister's box at next year's Slasher Cup.
E ele deixou as chaves no apoio para copos.
And he left his keys in the cup holder.
De certeza que não me acordaste para beber uma chávena de café.
I'm sure you didn't wake me up to have a cup of coffee.
Vou buscar a minha caneca de café
I get to, I get my cup of coffee,
Olá, este é o último copo de Boysenberry Blast que estava no frigorífico.
Hello. Uh, this is the last cup of the discontinued Boysenberry Blast that was in the fridge.
Deixe-me só... ir buscar um café.
Let me just... get a cup of coffee.
Já te servi o café, por isso, diria que sim.
Well, I already poured you a cup of coffee, so, yeah, I'd say pretty obvious.
Colocam uma pitada em cada xícara.
They put a pinch in every cup.
Esse é o melhor café que eu já bebi.
That is the best cup of coffee I've ever had. Thanks.
Vamos beber uma chávena de chá... e negociar.
Let's just have a nice wee cup of tea... and negotiate.
Parti uma caneca.
I broke a cup.
- Não te preocupes com a caneca.
I'm not worried about the cup.
Vou comprar outra caneca...
I'll replace the cup.
Pára de falar da caneca.
I'm... Stop talking about the cup.
- Capitã, bebe uma chávena de chá?
- Shall we get a cup of tea?
Oferece-me uma chávena de café.
Give me a cup of coffee.
Tinha tempo para beber um café, e depois...
I had time for a cup of coffee, and then...
Não estava a planear vir a uma reunião hoje, mas estou falida e queria um café.
I wasn't planning on going to a meeting tonight, but I'm broke and I wanted a cup of coffee.
Uma chávena de café, preto.
Cup of coffee, black.
As arrancadas da NASCAR? !
The Nascar Sprint Cup?
Vim para cá em 1962 tomar um café.
I came in here in 1962 for a cup of coffee.
Fizeram-me beber uma chávena de brandy, só para que eu não fosse contar?
Y'all made me drink a coffee cup full of brandy just so I couldn't tell on you? No.
Ia tomar uma chávena de café para ficar acordado e... beijar.
I was gonna have a cup of coffee so that I could stay up and... kiss.
Vou buscar café e vou ficar por aqui mais um pouco, e se pensarem em alguma coisa, por favor não hesitem.
I'm gonna go get a cup of coffee and I'm gonna hang around for a little bit, and if you can think of anything, please don't hesitate.
Importa-se que lhe pague um café decente algures?
Would you let me buy you a decent cup of coffee somewhere?
Veer, podemos discutir isto com um café.
Veer... Veer, we can discuss this over a cup of coffee.
Desde o primeiro copo de Pimm's. São adoráveis.
Since their first pimm's cup. They're adorable.
Vemo-nos na semana que vem para a taça.
Nice win, wolverines. See you next week for the cup.
É pela taça, e as habilidades do Luke são... bem, por falta de uma palavra melhor, inexistentes.
It's for the cup, and luke's skills are, Well, for lack of a better word, lacking.
Quem quer tirar uma foto com o troféu?
Who wants to take a picture with the cup?
Os eruditos chamam-lhe de "Copo dos Desejos".
Scholars call it the Wishing Cup.
Tem de adquirir este copo.
You need to acquire this cup.
Parece que o vestido de noiva que experimentava nessa tarde nem sequer era um vestido de que gostava.
It turns out that the gown she tried on that afternoon wasn't even her cup of tea.
Que tal uma boa chávena de chocolate quente?
How about a nice cup of hot chocolate?
Não, tomei uma chávena de chá.
No. I've had a cup of tea.
Este café vou beber.
This cup of coffee I'm drinking.
- Vou fazer café. Queres?
- I'll make a cup of Joe you want some?
Talvez a senhora Agente possa trazer-me uma chávena.
Maybe the lady agent can bring me a cup.
Vou dizer-te... se me deres uma chávena de café.
I'll tell you... if you give me a cup of coffee.
Talvez eu quisesse uma segunda caneca.
I might have liked a second cup.
Eu nunca fiz xixi num frasco sem ser mandado pelo juiz.
I have never peed in a cup unless it was ordered by the court.
Outra chávena de chá, porque não?
Another cup of tea? Why not?
O teu copo pode estar a deitar fora mas o meu está sequinho de todo.
Well, your cup may runneth over, but mine is bone dry.
Pelo menos entras e tomas uma chávena de café?
Will you at least come inside and have a cup of coffee?
Então, ele estava sentado, a tomar um café, e desapareceu sem qualquer sinal de luta.
So, he was sitting, having a cup of coffee, and disappeared without any sign of struggle.
Sabias que este restaurante afirma ter o terceiro melhor café de Washington?
Did you know that this diner claims to have the third best cup of coffee in D.C.
Por favor, tomas uma xícara de chá comigo na cozinha?
Would you please have a cup of tea with me in the kitchen?
Eles têm servido exactamente o mesmo café expresso há mais de 100 anos.
They have been serving exact same cup of espresso for over 100 years.
Levantei-me, fiz um café para mim,
I got up, I made myself a cup of coffee,
Perogis, panquecas e chocolate quente, no restaurante polaco.
Yeah, you're gonna go to the Polish place and get perogies, potato pancakes, and a cup of hot chocolate.
Tudo fica mais claro depois de uma chávena de chá.
Things never seem quite as bleak after a cup of tea.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]