English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / portugués → inglés / Curriculum

Curriculum traducir inglés

393 traducción paralela
Não é realmente um'curriculum'extenso.
That's not really a complete picture.
O posto e o'curriculum'são requisitos pra ser herói.
The rank and file are required to be heroic.
- Currículo.
- Curriculum.
Formam a espinha dorsal de um curriculum que produziu uma longa e ilustre linhagem de soldados e estadistas que serviram os Estados Unidos com distinção desde antes da Guerra Civil.
They form the backbone of a curriculum which has produced a long and illustrious line of soldiers and statesmen who have served the United States with distinction since before the Civil War.
Programa para a execução dos desenhos em Compton Anstey.
Curriculum for the Execution... of the Drawings at Compton Anstey.
Passado um tempo, a escola meteu isso no programa escolar.
And after a while, the school worked it into the curriculum.
Todavia, certas actividades antiquadas, como ler e escrever, fazem parte do currículo.
Nevertheless, certain antiquated skills such as reading and writing, remain a part of the curriculum.
Temos um currículo firmado, com provas dadas.
Well, John, the curriculum here is set. It's proven it works.
É só um curriculum chato e comprido.
It's just one long, boring résumé.
Eu tenho um currículo a seguir.
I have a curriculum to follow.
Eu fui, mas o ocultismo não fazia parte do currículo.
I did, but the occult wasn't on the curriculum.
Toda a alegria, o colorido e o ritmo clássico de eh... "Curriculum" Como era?
All the joy, the colorfulness and the classical rhythm of, er, "Curriculum" What was it?
- Curriculum Collegium!
- Curriculum Collegium!
E agradecemos aos simpáticos rapazes de " Curriculum eh
And were thankful to the charming kids of " Curriculum, er
Tem um currículo considerável... com o maior arquivo de literatura clássica.
It has a balanced curriculum... with the largest repository of classical literature.
- Aqui está meu curriculum.
- Here's my résumé. - Oh.
- Que belo curriculum.
- Oh. What a wonderful résumé.
Um currículo como o B. F. Skinner.
A curriculum vitae like B.F. Skinner.
Algumas revisões no currículo da escola podem ser apropriadas.
Some revisions in the curriculum might be appropriate.
Estou a criar um currículo que terá uma abordagem muito mais lata.
My curriculum will take a much broader approach.
Vou andar por aí de curriculum como se fosse um fantasma.
I'll be walking around like a ghost with a resume.
Vou preparar o curriculum.
I will prepare a curriculum.
Currículo, horários e tudo mais.
Curriculum. Schedule and whatnot.
Mas pode evitar esse tipo de erro se simplesmente seguir o programa do ministério da educação. Bem...
But you can avoid this kind of error... if you simply follow the curriculum dictated... by the Board of Education.
Sra. Johnson, esse é o programa aprovado para o segundo período. Para a sua aula.
Miss Johnson, that is the approved curriculum for second period, your class.
Não. Na verdade, vou desafiar o programa inteiro.
In fact, I'm about to challenge the entire curriculum...
Quer dizer, devo levar o meu curriculum?
Should I bring my resumes?
Vamos escolher os livros para o ano que vem... e eu queria as suas sugestões.
We're forming a textbook committee for next year's curriculum. And I would like to have your ideas and suggestions.
Não quero interferir na matéria de nenhum professor... mas, na semana que vem, temos reunião do Conselho de Educação.
Mr. Holland, I do not want to interfere in the curriculum of any teacher. But next week I have a meeting with the school board.
Continue na linha do Sr. Bloom, e nos daremos muito bem.
Stick to Mr. Bloom's curriculum, and we'll all get along just fine.
Belíssimo curriculum.
Well, this is a nice resume.
Sabe, tenho estado a analisar o curriculum do Kurt.
You know, I've just been going through Kurt's resume.
Se não for viajar, quero ter aulas de canto. Enviarei meu curriculum para posar como modelo ou figurante de cinema.
If I don't leave, I want to take singing lessons... and send my CV around to modeling and casting agencies.
- Não leu o meu "curriculum"?
Didn't you read my résumé?
É porque ele espera que seja positivo para o meu curriculum.
It's because he hopes it'll look good on my record. Well...
- Currículo?
- Curriculum?
Estamos a chegar à Universidade, onde vou ser honrado, mesmo com um curriculum limitado.
Wake up. We're almost at the university. Dad's being honored.
Conte-me o que não escreveu no curriculum.
Fill in the resume for me. Tell me, your father, what does he do?
Continua a obrigar os alunos a ler aquelas histórias horríveis?
Are you still, you know, inflicting all that horrible Ethan Frome damage? - Is that off the curriculum?
Manchas o curriculum.
Reeks on the résumé.
Tem um curriculum impressionante, Srta. Greene.
You have a very impressive resume, Miss Greene.
Todos mentem no curriculum, certo?
Everybody lies on their resume, okay?
Não li o curriculum.
I didn't read his résumé.
Diz-me é se o programa é bom. Podemos copiá-lo.
We can replicate a good curriculum.
Criar um novo currículo.
Working out a new curriculum.
Por isso, daqui em diante, não entrará naquele hospital... a não ser que faça parte do curso... e manter-se-á afastado do Reitor Walcott.
So, from now on you will not enter that hospital... unless under the supervision of the attendant, as part of the curriculum... and you will steer clear of Dean Walcott.
Carnegie Mellon tem um currículo de design maravilhoso.
Carnegie Mellon has a wonderful design curriculum.
Ainda não, mas sei que quero que a letra do curriculum seja...
Still not sure, but I do know that I want the font on my resumé to be
Tu não estás a ensinar o currículo, estás apenas a contar histórias.
It means that you're not teaching the curriculum.
Falsificou o seu curriculum?
Because you lied on your resume?
" Oito :
" Eight--all elementary and high school curriculum...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]