Translate.vc / portugués → inglés / Custard
Custard traducir inglés
244 traducción paralela
Uma caçarola de leite-creme dificilmente é um crime alimentar.
A pan of custard is hardly a nutritional crime.
- E creme de Cocoanut?
Where have you got Cocoanut Custard?
Parece um pudim congelado. Saia daqui!
You look like a frozen custard.
O leite de creme do professor.
The professor's custard.
- Que tal uma sobremesa?
- What about a fancy custard?
Comeste as natas e apanhaste a mostarda.
Bet you ate that custard, and topped it off with mustard.
Leite creme, ananás, peru assado.
Custard, pineapple, roast turkey.
Ela mandou agradecer aquele creme.
She appreciated that custard.
" E depois pagam-te bem Uma grande torta na cara...
And then you get A great big custard pie in the face
Eu devia era tirar-lhe essa doidice da cabeça.
I ought to shake the custard out of your skull.
Caldo de carne de vaca e creme de ovos,
Beef broth and baked custard,
Faço uma assado de cordeiro e uns docinhos...
I usually cook rosted meat and custard cream...
Não disseste que sabias fazer doce de natas?
And what about that famous custard cream of yours?
O meu doce de natas.
My custard cream.
Como está, querida?
Have they burnt your custard?
Qual cobarde, qual quê?
Cowardy custard.
Ainda fazes iguarias sublimes.
You still make a superlative custard, Alice.
- Muito bom! - Tarte de creme de cianeto.
- Cyanide custard pie.
Eu fiz um pouco de quindim
I, I made her a little custard,
É só de si. E, agora, a tarte na tromba.
And now for the custard pie in the mush.
Padres italianos em creme de leite, a discutir assuntos importantes.
Italian priests in custard Discussing vital matters of the day.
Uma tarte de creme por um dólar!
One custard pie for one dollar!
Mel, quer pudim de caramelo?
Mel, would you like some caramel custard?
Não me deixaram comer a tarte de maçã e obrigaram-me a abandonar imediatamente a mesa.
I was denied the apple tart and the custard and was told to leave the table at once.
Salada de salmão... Feijoada... Pudim e mel!
Salmon salad, succotash, spiced custard, and honey.
- Sim, quatro dúzias de bolinhos especiais do General.
- Yeah, four dozen of the general's custard specials.
Oh, bem, leite creme.
- Oh, well, custard.
Eu mato esse...
I'll kill that custard-faced -
Billy bateu no James e chamou-lhe cara de pudim filho da...
Billy knocked James down and called him a custard-faced son of a...
James é um cara de pudim.
James is an old custard face.
Seu medroso!
Hah! Cowardly cowardly custard!
Você é do norte... seu pai é médico, você escreve muito... e adora torta de ovos.
You're from the north, your father's a doctor, you spend much time writing, and you're fond of custard tarts.
Seu pai, que é médico. - E a torta de ovos?
- And the custard tarts?
Sua lapela está suja de ovos, um ingrediente da torta... e seu biótipo me leva a crer que já comeu várias.
There's a stain of yellow custard used in making tarts on your lapel, and your shape convinced me you've eaten many before.
E de leite creme.
- Yes, Ma'am. - And custard?
O flã.
- Custard.
... e o flã que vamos comer da vossa mão liberalíssima, por Cristo, Nosso Senhor.
And the custard we receive through Christ our Lord.
Isto assustou-o, seu florzinha, seu fígado de caramelo, seu plebeu olhos de mostarda.
That's frightened you, you lily-livered, caramel-kidneyed, custard-coloured cad.
Isto é creme de leite, isto é tinta e o resto são nódoas normais.
Erm, that's custard... That's definitely ink... and just general sort of dirty marks.
Também gostavas que eu te roubasse a tua camisa preferida? - Aquela das nódoas de creme?
I mean, how would you like it if I stole your T - shirt, your favorite one with the custard stains down the front?
Usei as sagradas nódoas de creme e as solenes insígnias de molho.
I wore the Holy Custard Stain and the Sacred Gravy Marks.
E o teu creme custard tem a textura de vomitado de gato.
And your cream custard has the texture of cat's vomit.
Tudo estará bem assim que chegue o creme custard.
Everything will be all right once the cream custard arrives.
Como é que arranjaste tanto custard de um gato tão pequeno?
How did you manage to get so much custard out of such a small cat?
- Este creme está salgado.
- This custard's salty.
Damos-lhe sorvetes grátis sempre que quiser.
You can get free custard here any time you want!
Sai da gaveta, serve os guisados, mexe os pudins, é lavada, arrumada, é pendurada ao lado das outras colheres...
Out of the draw, into the peas, stir the custard, into the wash, out of the wash, on the hooks with all the other spoons.
Destruindo o leita creme, já para não falar das calças.
RUINING THE TRIFLE AND CUSTARD, NOT TO MENTION THEIR TROUSERS,
Ooh... creme de ovos.
Ooh... custard.
Infelizmente só temos leite creme.
Only custard, I'm afraid.
Leite creme!
Custard.