English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / portugués → inglés / Cádiz

Cádiz traducir inglés

69 traducción paralela
Creio que as minhas capacidades foram demonstradas em Cádiz.
I believe my military skill was well demonstrated at Cádiz, madam.
"Dai-me 50 mil libras, senhora", diz ele "e partirei para Cádiz e trar-vos-ei uma frota do tesouro espanhola que tornará a Inglaterra rica de novo."
"Raise me but £ 50,000, madam," says he "and I'll sail for Cádiz and fetch you such a Spanish treasure fleet as will make England rich again."
Infelizmente, a armada do tesouro espanhola, com 12 milhões de ducados, está sob as águas do porto de Cádiz, afundada pelos próprios espanhóis.
Unfortunately, the Spanish treasure fleet, with 12 million ducats lies beneath the waters of Cádiz Harbor, sunk by the Spaniards themselves.
Achais que estão descontentes com o que fiz em Cádiz, senhora?
You think they're displeased with what I did at Cádiz, madam?
Como gratidão pelo que tentou fazer em Cádiz sem pensar em si e apenas para a honra do seu país nomeio-o vice-rei, general de toda a Inglaterra, comandante do exército e da armada, e nomeio-o Conde de Nottingham.
In grateful return for what you tried to do at Cádiz without thought of self and only for your country's honor I appoint you lord lieutenant, general of all England... Your Majesty.
Terá precedência na corte como teve na sensatez, em Cádiz.
He'll take precedence over you as he did in wisdom at Cádiz.
Ganhou em Cádiz e conquistou o coração do povo.
You won Cádiz and caught the people's hearts.
Não esqueceu Cádiz, lembrai-vos.
He's not forgotten Cádiz, remember.
- Por exemplo, Cádiz.
- For example, Cádiz.
Apesar do que fez em Cádiz, não há nome como o seu, em Inglaterra.
In spite of your blunder at Cádiz, there's no name like yours in England.
Já que a sua aventura em Cádiz terminou mal, Raleigh deveria ter prioridade nisto.
Since your Cádiz adventure ended so lamely Raleigh should have first place in this.
Não errou, em Cádiz?
Well, were you not wrong at Cádiz?
Não tirámos o pó às coisas de Sua Alteza em Cádis?
Yes, and didn't we dust off His Royal Highness'britches in Cádiz, too?
Farei com que cheguem ao Madre de Dios... antes que saia de Cádis.
I'll see that they reach the Madre de Dios... before she sails from Cádiz.
Os papéis estão a bordo deste barco, vão para o Madre de Dios, em Cádis.
The papers are aboard this ship, being taken to the Madre de Dios in Cádiz.
O vento abrandou... e temos de chegar a Cádis antes do Madre de Dios partir.
The wind has slackened... and we must reach Cádiz before the Madre de Dios sails.
A que horas sai o Madre de Dios de Cádis?
What time does the Madre de Dios leave Cádiz?
Quando chegarmos a Cádis, vais ser enforcado.
When we make Cádiz, I'll have you hung.
narra a história dos marinheiros de um navio da coroa espanhola que transporta um grupo de prisioneiras para serem julgadas en Cádiz.
tells the story of the sailors on a vessel of the Spanish crown transporting a group of female prisoners to be judged in Cadiz.
São do bando do pirata Raúl e quando cheguemos a Cádiz devo entregar-las para que sejam julgadas. isso sim, devo entregar-las intactas.
They belong to the gang of Raúl the Pirate and as soon as we reach Cadiz I must deliver them for judgement. Whats more I must deliver them intact.
Pouco depois da morte de meu pai... minha mãe resolveu me mandar para Cádiz... como se uma viagem fosse me purificar.
Shortly after the death of my father... my mother decided it would be best to send me to Cadiz... as though a voyage at sea would purify me.
Em vez de Cádiz... içaram as velas rumo a um obscuro sultanato árabe... onde os passageiros foram vendidos como escravos.
Instead of Cadiz... they set sail for an obscure Arabian sultanate... where all the passengers were immediately sold into slavery.
As cortes de Cádiz reconhecem seu direito.
Victory, princess! The courts of Cadiz recognize your right to the crown.
"O Carniceiro de Cádiz", mas julguei que fosse a profissão dele, não me apercebi que fosse uma manchete.
I thought it was a profession, not a headline.
Você disse que estou sempre esperando que os homens... - me desapontem, certo? - Certo.
When I saw it on the computer, it said, "the Butcher of Cádiz."
Tenho um acordo com os argelinos em Cádiz.
I've got these Algerians sweet up in Cádiz.
- Vamos para Cádiz.
- You're going to Cádiz.
Nem sequer sei onde Cádiz fica.
I don't even know where Cádiz is.
Está a regressar de Cádiz.
He's on his way back from Cádiz.
Por pouco não me cortaram a garganta em Cádiz, Charl.
I nearly got my throat cut in Cádiz, Charl.
Notícias do seu triunfo em Cadiz chegam rápido, é então merecido.
The news of his triumph in Cádiz travel fast... deservedly so.
E no Porto de Cádiz.
And in the Port of Cádiz.
Eu vi a sua face quando pensei que estava a morrer em Cádiz.
I saw her face when I thought I was dying in Cádiz.
Um telegrama de Creta e de Cadiz.
A telegram from Crete and from Cadiz.
Cadiz.
Cadiz.
Bobby chama-lhe de Cadiz.
Bobby named it Cadiz.
Então isto é Cadiz?
Oh, so this is Cadiz, huh?
Sei tudo sobre Cadiz.
I know about Cadiz.
E então tu recolheste-o e escondeste-o em Cadiz.
Which you helped yourself to and stashed at Cadiz.
Cadiz era um ponto de passagem.
Cadiz was a transfer point.
Não me parece.
Cadiz in Spain, Syria, Lebanon, Egypt, Jordan.
O Amoco Cadiz. 258 milhões de litros de crude, ao largo da Bretanha, França.
The Amoco Cadiz. 68 million gallons of crude oil off Brittany, France.
Tu nasceste em Cadiz.
You were born in Cadiz.
- Elas não podiam fazer nada?
Now living in Spain in Cadiz.
- Agora vive em Espanha, em Cadiz. - Espanha! Que romântico.
Yes I confess that better would have been a coward if it meant mother to see him once.
Fiquei preocupada porque o Fred ainda estava no país.
He lives in Cadiz. Sometimes I think I did not see him.
Porto Caleta, Cadiz.
Port Caleta, Cadiz.
É sô que esse pôr-do-sol me lembra... de um belíssimo pôr-do-sol que eu vi uma vez em Câdiz.
It's just that this sunset reminds me of a particularly beautiful one I saw in Cadiz.
- Câdiz?
- Cadiz?
Você devia estar a caminho da América, ou de Cadiz, ou de Argel, ou de Manhattan, ou de Calcutá, ou de Macau.
Gawking and smiling. Poncing and posing. I can do better than that.
Muito bem.
does he know Titian, has he been to Cadiz, does he have big feet? Context, context, context.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]