English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / portugués → inglés / Cássius

Cássius traducir inglés

393 traducción paralela
Não vos atrasarei, Cássius.
Let me not hinder, Cassius, your desires ;
Não, Cássius, pois os olhos não vêem a si mesmos.
No, Cassius ; for the eye sees not itself, but by reflection.
A que perigos me levaria, Cássius... ao procurardes em mim algo que não existe?
Into what dangers would you lead me, Cassius, That you would have me seek into myself for that which is not in me?
Eu não desejo, Cássius.
I would not, Cassius ;
E este homem, agora tornou-se um Deus... e Cássius é uma criatura desaventurada... e deve se inclinar se César acenar casualmente para ele.
and this man Is now become a god, and Cassius is a wretched creature and must bend his body, if Caesar carelessly but nod on him.
Porém se eu fosse suscetível ao medo... este frugal Cássius seria um homem a ser evitado.
yet if my name were liable to fear, I do not know the man I should avoid so soon as that spare Cassius.
Cássius.
Cassius.
Quereis referir-vos a César, não é, Cássius?
'Tis Caesar that you mean. Is it not, Cassius?
Cássius se libertará da escravidão.
Cassius from bondage will deliver Cassius.
Não penseis nele, Cássius!
Alas, good Cassius, do not think of him.
Esconda-se de Cássius, não se aproxime de Casca... não confie em Cinna, Trebonius... Metellus Cimbro, Décius Brutos.
come not near Casca... have an eye to Cinna, trust not Trebonius... mark well Metellus Cimber :
Tenha cautela com Cássius.
Take heed of Cassius.
- Ocupai a tribuna Brutus! - E Cássius também!
- Go to the pulpit, Brutus!
Cássius! ... Ide à outra rua e dividi a multidão.
Cassius, go you into the other street, and part the numbers.
ou acompanhem Cássius, Explicações serão dadas... sobre a morte de César.
Those that will follow Cassius, go with him ; and public reasons shall be rendered of Caesar's death.
Se eu quizesse vos levar para o motim e a cólera... seria injusto com Brutus... e injusto com Cássius... que são com certeza homens honrados.
I should do Brutus wrong, and Cassius wrong, who, you all know, are honourable men.
Olhai, por aqui penetrou o punhal de Cássius.
Look, in this place ran Cassius'dagger through.
Para as casas de Brutus e de Cássius!
Let's go to Brutus to Cassius!
Brutus e Cássius estão levantando forças.
Brutus and Cassius are levying powers.
Calma Cássius, faleis mais calmamente.
Cassius, be content. Speak your griefs softly.
Mas Cássius é um corrupto honrado, e não há castigo.
The name of Cassius honours this corruption, and chastisement doth therefore hide his head.
Feri, como feristes César... pois mesmo quando o odiastes, gostastes... mais dele do que jamais gostastes de Cássius!
Strike, as thou didst at Caesar, for, I know, when thou didst hate him worst, thou lovedst him better than ever thou lovedst Cassius.
Cássius só viveu até aqui para servir de riso... e divertimento de Brutus... quando o pesar e o destempero o atormentam?
Hath Cassius lived to be but mirth and laughter to his Brutus, when grief, and blood ill-temper'd, vexeth him?
Casio usou uma adaga... más isto é mais seguro.
Cassius used a dagger, but this is safer.
Que fale o Prefeito Cassius Chaerea.
The Prefect Cassius Chaerea may speak.
O Presidente da mesa reconhece o ilustre Major Cassius Starbuckle, soldado, jurista e estadista!
The chair recognises the Honourable Major Cassius Starbuckle... soldier, jurist, and statesman.
Colegas delegados, como todos vós, ouvi com reverência e admiração a magnífica oratória do ilustre Major Cassius Starbuckle, o porta-voz dos ganadeiros.
Fellow delegates, like all of you, I've listened in awe and admiration to the magnificent oratory of the Honourable Major Cassius Starbuckle... the cattlemen's mouthpiece.
... e 13 segundos do sétimo assalto, vencedor por KO : Cassius Clay.
... and 13 seconds of the seventh round... winner by a knockout, Cassius Clay.
Cassius, quando teve a certeza que o tinha derrotado?
Cassius, when did you really know you had him?
Estava a falar, Cassius!
I was speaking, Cassius!
Cassius foi o primeiro a morrer por sua própria mão.
Hail Antony's legion!
Não é preciso comportares-te como um Cassious Clay.
There's no need to bloody bust out going on like Cassius Clay all over the place.
Encontrou o Cassius Clay?
- Did you meet Cassius Clay?
Mas observai o semblante de cólera na fronte de César... e como os que o acompanham estão consternados.
But, look you, Cassius, the angry spot doth glow on Caesar's brow, and all the rest look like a chidden train :
Cássio parece magro e faminto.
Yond Cassius has a lean and hungry look ;
Cássio, se pudesse ao menos arregimentar Brutus!
O Cassius, if you could but win the noble Brutus to our party- -
Seríamos sangüinários se tirássemos seus membros... como se o ato de matá-lo fosse um ato de ódio.
Our course will seem too bloody, Caius Cassius, to cut the head off and then hack the limbs, like wrath in death and envy afterwards.
César, cuidado com Brutus...
Caesar, beware of Brutus... take heed of Cassius ;
Se formos descobertos, me matarei!
If this be known, Cassius or Caesar never shall turn back, for I will slay myself.
Calma Cássius.
Cassius, be constant.
Cassius se prosta tão baixo quanto vossos pés... implorando pela liberdade de Públius Cimbro.
As low as to thy foot doth Cassius fall to beg enfranchisement for Publius Cimber.
Mantenhamo-nos juntos.
- And Cassius too! Stand fast together.
Em seguida Caio Cassius, segurarei vossa mão.
Next, Caius Cassius, do I take your hand.
Perdoai-me Caio Cassius.
Pardon me, Caius Cassius.
Brutus e Otavio sairam de Roma apressadamente.
I heard him say, Brutus and Cassius are rid like madmen through the gates of Rome.
Saibas que também estais sendo criticado por suborno... por traficar empregos a pessoas que não merecem.
Let me tell you, Cassius, you yourself are much condemn'd to have an itching palm. To sell and mart your offices for gold to undeservers.
- Não o sois, Cassius!
- Go to ; you are not, Cassius. - I am.
Isso foi digno?
Was that done like Cassius?
Responderia a Caius Cassius do mesmo modo?
Should I have answer'd Caius Cassius so?
Saciai vossa vingança naquele que está farto do mundo.
Revenge yourselves alone on Cassius, for Cassius is aweary of the world.
Oh, Cássius...
O Cassius, you are yoked with a lamb that carries anger as the flint bears fire.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]