English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / portugués → inglés / Damon

Damon traducir inglés

3,203 traducción paralela
Porque te amo, Damon, porque te escolhi e defendo a minha escolha.
Because I love you, Damon, because I chose you, and because I stand by my choice.
Damon, eu também fiz coisas horríveis.
Damon, I've done horrible things, too.
Damon Miller.
Damon Miller.
- O Matt Damon está na casa dele?
Matt Damon's in his house?
Adoro o Matt Damon.
I love Matt Damon.
O Damon foi expulso mas somos cinco contra três.
Damon got ejected, but we got a two-man advantage.
O Matt Damon?
Matt Damon?
Mas você está a escrever o seu filme para o Matt Damon sobre ser professor e escreveu sobre o seu filho e isso resultou.
But, you're writing your Matt Damon movie about being a teacher now and you wrote about your son and that worked out.
Penso que isso lhe dará mais tempo para trabalhar no filme do Matt Damon.
I guess that it will give you more time to work on your Matt Damon movie.
Olhe, não há filme do Matt Damon.
Look, there is no Matt Damon movie.
Mal posso esperar para ver o filme do Matt Damon.
I can't wait to see the Matt Damon movie.
Isso é uma óptima ideia para o Matt Damon.
That is a great idea for Matt Damon.
O Damon acabou com a Elena.
- Damon dumped Elena.
Quando o Damon toma uma decisão, está tomada. Pois.
If Damon makes up his mind about something, it's done.
Que confusão. Damon?
What a mess.
Larga a almofada, Damon.
Put the pillow down, Damon.
Olha quanto controlo ela ainda tem sobre ti, Damon.
Look at how much control she still has over you.
O Damon informou-me que a vida da Katerina Petrova está por um fio.
Damon informed me that Katerina Petrova has taken a tragic turn.
O Damon continua a afastar-te porque se odeia a si mesmo. Quem é, o que fez.
Damon keeps pushing you away because he hates himself, who he is, what he's done.
O Damon já se divertiu com esta.
Damon already had his fun with this one.
Eu estava numa situação complicada, Damon.
You know, I was in a dark place, Damon.
Pensavas mesmo que deixava o Damon a liderar e que nunca regressaria?
Do you honestly think I'd leave Damon in charge and never look back?
Damon, não me abandones!
Damon, don't leave me!
Portanto vou ficar aqui, presa a uma cama de quarto de hotel, enquanto o Damon Salvatore me deixa mensagens de voz?
So I'm just gonna be stuck in a hotel room, bound to a bed while Damon Salvatore's leaving me voicemails?
Damon, o que importa?
Damon, who cares?
Sabes como o Damon tentou ser nobre e acabou com a Elena?
You know how Damon as trying to be all noble and broke up with Elena?
A Elena e o Damon ou o Damon e a Elena, ou... sei que há uma alcunha algures por aí.
Elena and Damon or Damon and Elena, or--I know that there's a nickname in there somewhere.
Ouve, acho mesmo que a Elena fica bem com o Damon.
Listen. I actually think that Elena is good for Damon.
Ela fá-lo feliz e todos sabemos que quando o Damon está feliz...
She makes him happy, and we all know that when Damon is happy...
Já não chega o Damon estar a tentar reconquistar-me.
It's not bad enough that Damon's trying to win me back.
Talvez vá. Para convencer toda a gente que a Elena está viva e de saúde, e casualmente pergunto-lhe onde é que o Damon me enterrou.
Maybe I do go, convince everyone that Elena is alive and well, and I casually ask him where Damon buried me.
Que, na verdade, o Damon Salvatore de que me recordo está vivo e recomenda-se. E tenho um presente para ele.
I wrote you off too quickly, that, in fact, the Damon Salvatore I remember is alive and well, and I have a present for him.
Por aí, a pensar, a assimilar, a tentar descobrir como lidar com a situação do Damon.
Around, thinking, processing, trying to figure out how to deal with this whole Damon thing.
Não faço ideia, o Damon disse que a enterrou onde ela devia ter estado sempre.
I have no idea. Damon said he put her where she was always meant to be.
Típico do Damon.
Classic Damon.
Tens de tomar uma decisão, Damon.
It's time to make a decision, Damon. Do you want to kill him, or shall I?
O Stefan disse que o Damon me enterrou no local onde eu deveria ter estado sempre.
Stefan said Damon put me somewhere I was always meant to be.
- Durante 145 anos, o Damon pensou que eu estava num túmulo por baixo de uma antiga igreja, e ficou muito desiludido quando não me encontrou lá.
For 145 years, Damon thought I was in a tomb underneath the old church, and, boy, was he disappointed when I wasn't there.
Vá lá Damon, beija-me ou mata-me.
Come on. Kiss me, Damon, or kill me.
Damon!
Damon!
Damon, graças a Deus.
Damon, thank God.
- Não se trata disso, Damon.
That's not what this is about, Damon. Just hear me out, just hear me out. No.
Porque sem isso... há imensa escuridão. - Isso é imensa pressão, Damon.
Because without it, there's an awful lot of darkness.
Eu sei o que fizeste à Katherine, Damon.
I know what you did to Katherine, Damon.
Lamento Damon, mas acabou.
I'm sorry, Damon, but it's over.
O Damon ensinou-me um pequeno truque.
Damon's teaching me a little game.
O que queres, Damon?
What do you want, Damon?
- Não, Damon.
No, Damon.
- Damon.
Damon.
Olá, Damon.
Hello, Damon.
Damon.
Damon.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]