English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / portugués → inglés / De

De traducir inglés

4,175,835 traducción paralela
Estamos a falar de Seongdong-gu a Yongsan-gu.
Right, we're talking about from Seongdong-gu to Yongsan-gu.
Preparas-te para te divorciares de mim?
Are you preparing to divorce me?
Mudaste de ideias agora que a rapariga despertou?
Have you had a change of heart now that the girl woke up?
Não somos do tipo de discussões e de divórcios, como outros casais.
We're not the type to quibble and get divorced like other couples do.
Precisas de alguma coisa dele?
Do you need something from him?
Investimos no banco de poupanças.
We began investing in the savings bank.
Fizemos com que o investimento parecesse vir de um fundo em Hong Kong, portanto, é só esperar que as ações subam.
We made it look like the investment was made from a foreign fund in Hong Kong, so we just have to wait for the stock price to go up.
Só temos de as vender enquanto ainda estão distraídos.
We just need to sell it when they're still distracted.
No que diz respeito aos negócios, trato de tudo.
When it comes to business, I'll handle everything.
Tu só tens de dar a cara.
You just need to show your face.
Vou à casa de banho.
I need to use the washroom.
Chamo-me Ki-ho Song, sou o CEO do Banco de Poupanças W.
I'm the CEO of W Savings Bank, Ki-ho Song.
Conheces o diretor do Serviço de Supervisão Financeira?
Have you met the Director of the Financial Supervisory Service?
Sr. Song, agora terá de ser mais corajoso.
Mr. Song, you'll need to become pluckier now.
Boatos de que o seu banco está insolvente e de que será comprado em breve irão espalhar-se na comunicação social.
Rumors about your bank being insolvent and that it'll be bought out soon will spread thanks to the media's groundwork.
Quando isso acontecer, só têm de fechar os olhos.
When that's happening, all you need to do is keep your eyes closed.
- Têm de os fechar melhor.
- You'll need to close them more tightly.
Não percebi antes, mas quis verificar depois de te ouvir no funeral.
I was out of it earlier, but I wanted to check it after hearing what you said at the funeral.
Se pagasse os impostos, seriam 200 mil milhões de wons.
Had he paid taxes on it properly, it would've been 200 billion won.
Vi depois de saíres ontem.
I checked it after you left yesterday.
Abri-o depois de me pedires que to desse e estava tudo intacto.
I opened it after you asked me to give it to you, and everything was intact.
Parece que usou um lápis de propósito nesta página rasgada para desenhar a forma que queria.
It looks like she used a pencil for this torn-out page on purpose, to draw the shape she wanted.
Mas de certeza que são números? Porque estão assim?
Are we sure that these are numbers though?
Veja se é possível saltar de fora do prédio para o corredor. Sim, senhor.
Go check if it's possible to jump up onto the hallway from outside of the building.
Saiu sete minutos depois de ter chegado.
She left seven minutes after she entered home.
Ia sempre de casa para o trabalho, sem desvios.
She always went straight to work from home and never strayed.
Mas de certeza que são números?
Are we sure that these are numbers though?
Em minha casa, fiquei sozinha com ela durante breves instantes, mas ela não disse nada de especial.
The two of us were left alone inside my place for a few minutes, but she didn't say anything special.
Quando passou por casa, ontem à tarde, antes de morrer, teve apenas sete minutos.
When she stopped by her place yesterday afternoon right before she died, she only had seven minutes.
Quer sejam números ou não, como podem estar no corpo de alguém?
Whether they're numbers or not, how can they be on someone's body?
CENTRO DE CONTROLO
INTEGRATED CONTROL CENTER
Temos de o revistar.
We'll need to inspect you.
Vai para o centro de transportes!
Moving to the transportation center!
Os 80 mil milhões de wons vão ser doados à minha fundação?
Is 80 billion won going to be donated - to my foundation? - By whose order?
Matar um rafeiro só faz de ti um carniceiro.
It'd be meaningless to take down just a tip of the iceberg.
Quem disse que queria guisado de carne?
Who said they wanted beef stew?
Yuki, de que nome gostas?
What name do you like, Yuki?
Tens de sugerir algum nome.
You have to suggest something.
Então de onde vieste?
So... where did you come from?
Não faço a menor ideia de quem os enviou ou com que fim os enviou.
I have absolutely no idea who sent the invitations, or for what purpose.
Tenho trabalhos de casa.
I have homework.
Temos de jantar todos juntos.
Everyone has to eat dinner together.
TÊM DE JANTAR TODOS JUNTOS
EVERYONE MUST EAT DINNER TOGETHER
Tenho de cuidar delas todas.
I have to look after all the women.
Qual é o mal de um gato se chamar Gato?
What's wrong with a cat called Cat?
... todos os meses estas cinco mulheres pagam-me uma renda de um milhão de ienes cada uma.
Every month these five women each pay me a huge rent of one million yen.
A partir de hoje, começo a viver aqui.
I'll start living here from today.
É o milhão de ienes que é necessário.
This is the one million yen that's required.
O bilhete de avião.
The flight ticket.
Não foi desenhado de uma vez.
This wasn't drawn at once.
Vejo repetições de linhas idênticas.
I see repetitions of similar lines.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]