Translate.vc / portugués → inglés / Division
Division traducir inglés
4,825 traducción paralela
Ela sabe que ao matar o Danforth ia deixar a Division em apuros.
She knows, by killing Danforth, it would turn the heat up on Division.
Mas não vão conseguir localizar a Division.
Yeah, but they won't be able to trace that back to Division.
Ela já confiou em alguém da marinha para comandar, pode fazer outra vez.
She trusted a Navy man to manage Division before. She can do it again.
Aqui é a Division.
This is Division.
A Division encobre muitas histórias?
Division cover story much?
Então, é verdade que deixavas a Division?
So you'd really leave Division?
Pelo que me lembro, de acordo com o Percy, o candidato perfeito para a Division era um assassino violento e perturbado, com baixa auto-estima.
From what I remember, according to Percy, the perfect candidate for Division was a troubled, violent killer with low self-esteem.
Sabes, os teus números na Division eram fantásticos... Cinco mortes sancionadas solo, sete missões como líder, todas com sucesso.
You know, your Division record was outstanding- - five sanctioned solo kills, seven missions as team leader, all clean successes.
A Division vai atrás de ti, com ou sem um localizador, e, desta vez, não vai ser para te prender.
Division will come after you, with or without a tracker, and this time, it won't be to put you into custody.
Muita gente pagava pelos seus segredos, muito mais do que 50 mil dólares, e, agora, há uma pequena janela de tempo em que a Division ainda pensa que és o Owen.
A lot of people would pay for its secrets, a lot more than $ 50,000, and right now, there's a small window of time where Division still thinks you're Owen.
Tive de ligar o sofrimento do seu passado com o seu presente na Division, então, apresentei-a a quem podia ligar os dois mundos.
I needed to connect the pain of her past with her present circumstances in Division, so I introduced her to someone who could link those two worlds.
- Porquê? Se não tirar todos da Division, mais pessoas se vão ferir.
If I don't get everyone out of Division, more people are going to get hurt.
A Division é responsável pela morte da minha mãe.
Division's responsible for my mother's death.
Quem se juntar a nós, vai ganhar uma nova vida, livres da Division para sempre.
Those who are with us will get new lives, free of Division forever.
Está a acontecer um golpe na Division.
There's been a coup in Division.
Vice-Chefe do Escritório, na Divisão de Julgamentos.
Deputy Bureau Chief, in the Trial Division.
Devido aos recentes acontecimentos... as recentes alegações, ou melhor, a divisão de pessoal sinalizou o batalhão para treino de sensibilização de assédio sexual.
In light of recent events... recent allegations, rather... personnel division has flagged this house for sexual harassment sensitivity training.
Ela foi reintegrada como comandante das operações na sede da divisão de campo.
She's been reinstated as commander of operations at field division headquarters.
Então, nenhuma fuga planeada da Division desta vez?
So no elaborate escape from Division planned this time?
Acho que imaginei que... ao sair da Division desta vez, não era fugir.
I guess I figured when I left Division this time I wouldn't be running.
Todo o pelotão da Division.
The entire Division roster.
Mas fica preparado para discutir a agenda da Division.
But be prepared to discuss Division's agenda going forward.
O futuro da Division.
- Division's future.
Para pôr a Division a funcionar.
To get Division back up and running.
Se não houver provas da Division para encontrarem?
If there was no evidence of Division for them to find?
Acabaste de sair de um coma e queres explodir a Division.
Look, you just came out of a coma, and now you want to blow up Division.
O que a Presidente vai perguntar ao ver que a Division explodiu?
What about the questions the President will ask when she finds out Division blew itself up?
Enquanto ainda há uma Division para voltar.
While there's still a Division to get back to.
Assim que explodirmos tudo, vou dizer à Presidente que a Division foi destruída.
Once we blow these walls, I'm gonna tell the President that Division was destroyed.
Fui eu quem convenceu todos a ficar, convenci a Presidente que a única maneira de limpar a Division era usar a própria Division, e eu estava errado.
I was the one who convinced everyone to stay, convinced the President that the only way to clean up Division was by using Division itself, and I was wrong.
Mas em alguma parte do caminho comecei a ver o valor de manter a Division a funcionar.
But somewhere along the line, I started to see the value of keeping Division running.
É uma das muitas coisas que te tornam tão valiosa, para a Division.
It's one of the many things that make you so valuable to Division.
Quando acabámos com o Percy, éramos só seis num esconderijo contra toda a Division e todos os seus recursos.
When we took down Percy, it was just the six of us in a safe house against all of Division and all of its resources.
Éramos apenas nós antes, e acabámos com o Percy e toda a Division, e estávamos num esconderijo.
It was just us before, and we took down Percy and all of Division from a safe house.
Identidade nova, ficheiros, o cartão de'saia livre da Division'? E por mais tentado que estivesse a penhorar o meu relógio de ouro e ir para Cancun, ouvi rumores que tinham de saber. Recebi.
New identity, background files, the whole "get out of Division free" card?
A Division não tem fundos operacionais.
Division has no operational funds left.
Se só vissem o que fiz pela Division, iam pensar que eu era um monstro.
Look at me, Michael. If all anyone ever saw were the things I did for Division, they'd think I was a monster.
Então, a nossa missão vai acabar e nunca mais vai ouvir sobre a Division.
Then our mission will be done, and you'll never have to hear the word Division ever again.
A Division vai tratar do resto.
Division will take care of the rest.
Treinaram numa réplica exacta da Division durante meses.
They've been training in an exact replica of Division for months.
A Division morreu, querida.
Division is dead, baby.
Division a fechar, e eu aqui a meter a cabeça na boca do tigre.
Division's shutting down, here I am sticking my head in the tiger's maw.
Division era um dos nossos melhores lugares para fazer as experiências.
Division was one of our best proving grounds.
Como vai a vida na Divisão de Judas, minha senhora?
How's life in the Judas division, ma'am?
Uma divisão clandestina do Governo.
- A rogue division of the government...
Então porque é que Inglaterra, Alemanha, Israel, Espanha e Nações Unidas pediram que tu aconselhasses as Divisões de Contra terrorismo deles?
Then why did England, Germany, Israel, Spain and the United Nations ask you to advise their counter-terrorism division regarding Martin?
Recebemos informação de que uma divisão armada partiu de uma base militar nos arredores de Grozny há cerca de 90 minutos.
We received intel that an armored division departed a military base outside of Grozny about 90 minutes ago.
Atenção, pessoal da Division.
Attention, Division personnel.
Chamado Division.
Black Ops group. Code-named Division.
A Division somos apenas nós agora.
Division is only us now.
Então, a Division tem um problema.
Well, then Division has a problem.