English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / portugués → inglés / Divã

Divã traducir inglés

119 traducción paralela
Deitada no divã, um grande cinzeiro cheio de pontas de cigarro ao seu lado.
She was lying on the divan, a large tray of cigarette stubs beside her.
Tudo bem, ele pode dormir no divã.
Why? What could have happened? I don't understand.
O homem no divã do psiquiatra quer falar.
The man on the psychiatrist's couch wants to talk.
Acho que vou gostar do divã coberto com este.
I think I'd like the divan covered with this.
- Ajuda-me a limpar o divã. Dormes aqui.
You can sleep on the couch.
Passei seis meses em Viena com o Prof. Freud, deitado no divã.
I have. I spent six months in Vienna with Professor Freud, flat on my back.
- Potts, temos algum divã?
Potts, do we have any cots?
Tenho certeza de que vão arranjar um divã.
You see, I'm quite sure that they'll manage to find a cot for us.
Pedi-lhes lá em baixo para arranjarem um divã.
I asked them downstairs in the lobby to find a cot.
- Um divã?
A cot? Yes.
Não vai descer para saber do divã?
Aren't you going to go down and see about the cot?
- Sinto muito, senhor. Nenhum. - Mas estamos a tratar do divã.
I'm sorry, sir, nothing yet, but we're working on that cot.
Trouxe o divã.
I brought the cot, sir.
Foi assim que consegui o divã.
That's how I got the cot, sir.
O divã chegou.
The cot came.
- Nunca me deitei no divã.
- I've never been on the couch.
Não pôs Oliver Twist no divã, porque ele tinha fome.
Dickens didn't put Oliver Twist on the couch because he was hungry.
Ali, um divã extra... e quadros de Cambridge.
And over there a spare divan is pictures of Cambridge.
Normalmente é mais proveitoso para os pacientes usarem o divã.
NOW I USUALLY FIND IT MORE HELPFUL WITH MY PATIENTS IF WE USE THE COUCH.
É um típico lar americano de outrora divã, cadeira, sofá, mesas aparelho de TV e uma bomba atómica escondida.
IT'S A TYPICAL EARLY-AMERICAN HOME : COUCH, CHAIR, SOFA, TABLES, TV SET, AND A HIDDEN ATOMIC BOMB.
ainda crê que Ghunter ganhou? em luta leal e no divã nupcial?
Do you still think you won Gunther in a fair fight and in the marriage bed?
Toulouse-Lautrec, O divã.
Toulouse-Lautrec, Le Divan.
Mas não quero perder tempo deitado num divã... a falar sobre a minha infância.
But I won't waste my time lying on a couch, talking about my childhood. I'm not a sissy.
Não, é um divã!
No it's the Chesterfield!
O divã verde está a entrar agora com o número três para a defesa.
The green Chesterfield is coming in at number 3 to take guard now.
Lembro-me bem de trazerem um divã semelhante para Headingley em 9 A.C. Contra os escurinhos.
I well remember a similar divan being brought on at Headingley in 9 BC against the darkies.
E, agora, o divã verde está à defesa e a Islândia está a pôr o centrifugador a bater.
And now the green Chesterfield has taken guard and Iceland are putting on their spin dryer to bowl.
Ouça, Sr. Sabichão, fiquei muito tempo no divã.
Listen, Mister Know-It-All, I did my time on the couch.
Doris, Abigail, vão buscar lençóis e façam o divã na sala de música.
Doris, Abigail, go get some sheets and make up the divan in the music room.
Atire-a para cima de um divã ou algo no género.
Throw her on a couch or something.
Poderia romper o divã.
I may tear your couch up. Put it in my bill.
Dentro em breve, quando me deitar no divã, já não tenho de usar babete.
Pretty soon when I lie down on his couch, I won't have to wear the lobster bib.
E não tive de me deitar no divã.
I didn't have to lie down on the couch.
Meu filho, há muito tempo que não te tinha no divã...
My boy, I have not had you on the couch for a long time.
lreis deitar-vos neste divã quentinho, despido das vossas vestes.
On this warm couch will you lie, stripped of your clothes.
Mas nada de divã e nem de borrões de tinta, certo?
But no couches or ink blots, okay?
Nada de divã, nem de borrões de tinta.
Right, Jack. No couches, no ink blots.
Deite-se no divã.
Lie on the couch.
Estava no divã.
This was on your porch.
Uma nova alcatifa, portas francesas, um divã para os patifes aprenderem! "
That'll show those punks. "
Não devia estar deitado num divã ou como é que se faz?
- Swell.
Puseram-me a dormir num divã, na câmara municipal.
They've got me sleeping on a cot in the town hall.
Que melhor lugar para estrear do que no Tracey Ullman Show o divã do psiquiatra da nação, com piadas e muita comédia musical.
What better place to premiere than on The Tracey Ullman Show the nation's showcase for psychiatrist jokes and musical comedy numbers.
Posso ficar consigo... dormir no divã.
I can stay here with you, I can sleep on your couch.
Na cadeira de baloiço ou no divã?
The rocker or the divan?
Senta-te comigo no divã.
Come sit with me on the divan.
Tenho um divã a mais.
I got an extra futon.
Tu, traz um cobertor, do divã.
What happened? Joey, what happened?
- Venho entregar o divã.
£ ­ Hey, I've got your futon delivery.
- Mas é o divã.
But, but this is the couch.
- Não precisa do divã?
- You don't need the cot?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]