Translate.vc / portugués → inglés / Dna
Dna traducir inglés
10,016 traducción paralela
De uma certa maneira, nós somos os nossos pais... porque o ADN está ainda dentro de nós.
In a sense, you are your father, because his DNA is still inside of you.
ADN, ácido desoxirribonucleico.
DNA, deoxyribonucleic acid.
Ele está no meu ADN.
He's in my DNA.
Em que ADN vais estar?
Whose DNA you gonna be in?
A analisar as cadeias de ADN.
Scanning DNA chains.
Identificado o ADN correspondente.
DNA match identified.
Quando você foi preso, o seu DNA coincidiu com o dele.
When you were arrested, your DNA matched his.
Está-nos no ADN, e não porque... uma equação nos diz que sim, mas porque o sentimos aqui.
It's embedded in our DNA. Not because an equation tells us to, but because we feel it in here.
Acho que vamos ter que lhe pedir um teste de DNA, Mr. Blackman.
I'm afraid we're gonna have to ask for a DNA test, Mr. Blackman.
A tua estrutura genética é baseada no ADN dela, ajustada de modo a evitar progéria, a doença do envelhecimento que a afligiu.
Your genetic structure is based on her DNA, tweaked to avoid the progeria aging disease that afflicted her.
Confirmar análise de ADN e identificação de padrão de voz.
Confirm DNA scan and voice print identification.
Precisas dela para quê? Exame de DNA?
Do you need it for, like, DNA?
Acho que se diz "ADN".
I'm pretty much sure it's pronounced "DNA."
Sabem, algo ligado ao ADN deles.
You know, something in their DNA.
Ao ADN?
In their DNA?
Vamos fazer um teste de ADN?
So, we gonna take a DNA test?
Está no teu DNA.
Sticks in the DNA.
A monogamia não está no nosso ou no teu DNA.
Monogamy doesn't run in our DNA.
Não te esqueças disso porque provavelmente tem ADN.
Don't forget that because there's probably DNA on it.
ADN?
DNA?
Vais ter de fazer um teste de ADN.
We're going to need a DNA test.
Podemos verificar ADN, impressões digitais sem nunca precisarmos de pedir a outros.
we check for DNA, fingerprints without ever needing to change hands. - It's uh...
- A cena do crime.
DNA? A crime scene.
- A simulação de ADN parece boa.
The DNA-simulation looks good.
Quando encontramos a base certa, introduziremos a proteína no ADN do Erik.
When we find the right base pair... We can insert the modified proteins into Erik's DNA.
Faz parte do meu ADN.
But it's part of my DNA now...
H5N1 com a nossa modificação e vinculá-lo ao nosso ADN antes de o sistema imunológico responder.
Of the H5N1 virus with our gene modification... It will be able to bind to our DNA... Before the immune system has time to react.
Podemos uni-los ao ADN sem que seja rejeitado.
With the virus's immunosuppressive properties... We can bind it to the DNA without it getting rejected!
É claro.
Absolutely. It's in our DNA.
Das amostras da cauda, colhemos o ADN do próprio rato.
From the tail samples, we collect DNA from the rat itself.
e extraímos o ADN.
and then we extract the DNA.
Temos ADN que fica congelado no tempo.
You've sort of got DNA that's frozen in time.
E depois pomo-las num certo número de reagentes, o que essencialmente dissolve o ADN.
We then place them in a number of reagents, which essentially dissolves the DNA.
E pode ver que as bases do ADN, C, A e G mudaram.
And you can see that the DNA bases C, A, and G have changed.
O ADN é nosso amigo e inimigo.
DNA is our friend... and our enemy.
O seu ADN pode ter sido o elemento que fez isto resultar.
Your DNA may be the X factor that made this whole thing work.
Usámos um processo chamado CRISPR para fundir o ADN do sujeito com outro ADN para adquirir os atributos deste.
We used a process called CRISPR to fuse the subject's DNA with another DNA to gain its attributes.
O outro ADN era de conchas de abalone, certo?
The foreign DNA was abalone shell, wasn't it?
Precisamos ser cuidadosos com o teste de ADN.
We need to be super cautious if we're gonna run the DNA.
O teste de ADN chegou, as gotas de sangue em Bundy são do Simpson e na luva da Rockingham há uma mistura do sangue do Simpson com o da vítima.
The DNA came through. The blood drops at Bundy are Simpson's type and the Rockingham glove matches a mix of Simpson and the victim's blood.
O melhor especialista em ADN.
Best dna mind in the business. Ooh, dna.
O que sabem sobre evidências de ADN?
Well, how much do you gentlemen know about dna evidence?
É possível ver o ADN pelo microscópio?
Okay, can you see dna through a microscope?
Podemos usar o ADN para mostrar que é de outra pessoa?
Can you use dna to show that it's someone else? Not at all.
Não de todo, as hipóteses do ADN de uma pessoa ser igual a de outra é extremamente pequena.
I mean, the chances of-of One individual's dna profile matching another person's Are extremely small.
Não vou contestar o teste de ADN.
I'm not going to contest the dna matches.
Se mostrarmos que pode ter havido erros na recolha ou manipulação das amostras usadas no teste de ADN da acusação, vamos poder contestar a validade da prova.
If it can be shown that there may have been errors In the collection or the handling Of the samples used for the prosecution's dna analysis,
Woody e Rock, obviamente ficam com o ADN e Chris, ficas com o Vannater e o Fuhrman.
Woody and Rock, you obviously have DNA, and, Chris, you've got Vannatter and, uh... Fuhrman.
O Fuhrman tira a luva em Bundy, assegura-se que fica com o ADN do Goldman e da Nicole. Entra no carro com os outros detectives e dirige-se para Rockingham com ela,.
Fuhrman takes the glove at Bundy, makes sure it has Goldman and Nicole's DNA on it, jumps in the car with the other detectives, heads to Rockingham with it, where he gets into the Bronco, somehow,
Temos as luvas com o ADN, o sangue de todos, as fibras, tudo.
We have his gloves with all the DNA, everybody's blood, the fibers, all of it.
Não, a molécula de ADN tem 2 manómetros, sendo que o cabelo humano tem 80 mil manómetros, então é representado por electrões e uma digitalização de túneis,
No, no. A dna molecule's about two nanometers In width, whereas, like, a human hair's