Translate.vc / portugués → inglés / Docs
Docs traducir inglés
251 traducción paralela
Carros enchem a rodovia, lanchas descansam em suas docas
Cars crowd the highway, power boats lie at their docs
Sem o acidente, os médicos teriam olhado com mais atenção.
Without the accident, the docs might have looked harder.
Vou buscar a documentação.
Let me get my docs together.
Os médicos não vos deixam entrar.
The docs won't let you in.
Os médicos estão perplexos.
Their docs can't figure them out.
Pois estou, mas o Dr. diz que trata disso.
Yeah. Yeah. But the docs say they can fix that.
O Dr. chama-lhe a Fita de Moebius.
The docs call it a Möbius strip.
Já ameaçou antes estes médicos.
He's threatened these abortion docs before.
Mandei parar um casal e vou verificar os papéis.
- They're just a couple over. I'm checking docs.
Seu empréstimo está tratado, Sr. Davis.
All set with your loan docs, Mr. Davis.
Os cirurgiões usam-na nos dias ímpares e a Urgência nos pares.
Surgeons use it on odd days ER docs get it on evens.
- Podes comer algumas, mas trouxe-as para os médicos e as enfermeiras.
- Have some but I brought those for the docs and nurses.
Não vamos perder tempo a treinar médicos do SU a usar equipamento que usarão uma vez por ano.
We are not going to waste time training ER docs on equipment they'll use once a year.
Não creio que os médicos do SU devam brincar com uma serra de esterno.
I don't think ER docs should play with a sternal saw.
É do Trib. Querem saber se morreu algum médico de abortos.
They want to know if any abortion docs died.
Assim que tiver novos médicos e melhorar o equipamento, reabrirá.
Soon as we get new docs and upgrade equipment, she'll be back up.
Há três médicos aqui.
You got three docs here.
Os médicos não precisam de procurar as fichas.
Docs don't waste time chasing charts. So, what's the problem?
O médico chegou.
The docs are here.
Os médicos dizem que isso passa.
The docs say it'll pass.
Os médicos não sabem mesmo?
They keep docs in the dark?
Vou pedir aos médicos para juntarem Reglan.
I'm gonna ask the docs to add Reglan.
Falo com o seu marido assim que os médicos das Urgências acabarem.
I will talk to your husband as soon as the ER docs are done.
Documentos para a viagem de Hannah, nova identidade e passaporte e isto.
Hannah's travel docs, new ID and passport. And this.
- Três médicos, não há espera.
- Three docs, no waiting.
Os documentos da Mercedes estão quase prontos.
I'm almost through with the docs on the Mercedes.
Ela apresenta um visual capilar estilo grunge encharcado, uma sweatshirt, calças de ganga e sapatos Doc Martens.
She's styling a wet, sort of grunge-look hairdo, and is wearing a sweatshirt, jeans and Docs.
Há muitos médicos que me pedem para lhes dar os casos porreiros, mas quando aparece algo mesmo pervertido, és a minha escolha.
Lots of docs ask me to steer the really cool cases their way, but when something really twisted comes in, you're my first call.
Urgências só pode fazer cesáreas se a mãe tiver morrido.
And ER docs don't perform C-sections until the mother arrests.
Com um dos vossos médicos.
She was with one of your docs.
Não, mas quando se soube por aí da tua pequena oferta, houve um grupo de médicos que aceitou.
But when word got out about your little offer, a bunch of other docs wanted in.
- Detesto médicos de urgência.
- I hate ER docs.
Vocês têm documentos de orçamento,
The guys at OMB say you have budget docs...
Parece que há uma Donna que conhece os documentos de trás para a frente.
OMB said that somebody named Donna knows the docs inside out.
Sim, mas ouvi um boato de uma enfermeira.
Yes, but I heard a rumour from one of the post-docs.
Não passes tempo demais a ouvir as enfermeiras.
You shouldn't spend so much time listening to post-docs.
Elas costumam pôr a carreira em primeiro lugar.
Post-docs, they always put their careers first.
Diga aos médicos para prepararem estimulantes. Temos de nos manter de pé.
Have the docs start pumping them up with stimulants... and get them back on the line.
Tem de perguntar a um dos médicos.
You have to ask one of the docs.
Temos muitos médicos que podem atendê-lo.
Plenty of docs here to take care of you.
Os médicos não esperam que ele se safe.
Docs don't expect he'll make it.
Tens os documentos de apoio?
You got your supporting docs?
As clínicas prestam cuidados essenciais em sítios onde não há mais nada.
Listen, clinic docs provide essential care in places where there's nothing else.
Por que é que os médicos das Urgências chateiam os outros, em vez de confiarem no próprio parecer clínico?
Why do ER docs radiate the hell out of people instead of trusting your own clinical judgment?
Os médicos das Urgências convencem-se dos piores diagnósticos e, depois, fazem tudo e mais alguma coisa para provar que têm razão.
ER docs convince yourselves of the worst possible diagnosis then radiate, bleed and bludgeon to prove you're right.
- Temos isso em comum.
We have that in common, you docs and me.
Da ambulância, foi enviado para um neurologista, e este já o enviou para outros cinco médicos, em apenas 5 dias.
ER docs referred him to a neurologist, who referred him to five other doctors in the last seven days.
Duas médicas, sem espera.
Two docs, no waiting, huh?
a dos médicos e a dos enfermeiros.
for docs and for nurses.
Duas balas alojadas no crânio.
She's got two bullets lodged in her brain. Docs can't remove them without killing her.
O vosso Herbie Hancock aqui recarrega estes documentos.
Your Herbie Hancock locks and loads these docs.