English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / portugués → inglés / Dog

Dog traducir inglés

35,234 traducción paralela
Não falei com aqueles bandidos no parque dos cães, e não vou dizer nada agora.
I didn't talk with those goons at the dog park, and I'm not saying anything now.
Claro que teríamos aqueles monitores para ver se não comem comida de cachorro, mas eu...
We'd obviously get one of those monitors or whatever so we can make sure they're not eating the dog food, but I Th...
Estes pais adeptos do futebol podem ser muito perigosos.
Yeah, those soccer dads can be so dangerous. You give one dog a bone, you'll end up feeding the whole kennel.
E assim isto, ah, cão fica sempre reencarnado.
And so this, uh, dog just keeps getting reincarnated.
Quer dizer que trataste-me como um cão.
It means you treated me like a dog.
E como um cão, eu insistia em voltar outra vez e outra vez, só queria um pedaço de ti, como um pedaço de afeto ou bondade ou respeito.
And just like a dog, I kept coming back again and again, just hoping for a scrap from you, like a crumb of affection or kindness or respect.
Arranjaste um cão?
Did you get a dog?
Muita atitude, - e ninguém apanha o cocó do cão?
Lots of attitude, no one picks up their dog poop?
Os Ristows gostam mesmo do cão.
The Ristows really like their dog. Aw.
É o cachorro deles.
Aw, that's their dog.
Ao descobrir que a esposa está viva, a primeira coisa que faz é ver se o cão está bem?
So he finds out his wife is alive, and the first thing he does is make sure his dog's okay?
Bem, nunca te vi de fantasma ou cachorro quente.
Well, you haven't been a ghost or a hot dog.
Notei que a coleira que o Frank estava a usar é diferente da fotografia.
Noticed that the collar Frank the dog was wearing- - different than the one in the photo.
Não sei o que comi, mas deixou-me doente.
I don't know what it was I ate, but whatever it was, I was sick as a dog.
- O meu editor é muito obstinado.
My editor is a dog with a bone.
Ela tinha uma foto do Sonny, o nosso cão, e o Jojo, o porco de estimação, no seu medalhão.
She kept a picture of Sonny, our dog, and Jojo, her pet pig, in her locket.
O Walter criou um cachorro quente em forma de canoa, um chapéu de chumbo para crianças...
Walter created a canoe-shaped hot dog, a heavy lead hat for children...
Antes de conhecer a Beth, eu era um cão.
Before I met Beth, I was a dog.
Eu estava... à caça e o meu cão fugiu.
I was... out hunting and my dog ran off.
Não vi, mas talvez a minha amiga tenha visto.
No. I haven't seen a dog, but maybe my friend has.
Na verdade, acho que ouvi o meu cão.
Actually, I think I just heard my dog.
O meu cão tem um pelo encantador, não tem?
My dog's got a lovely coat?
A única razão pela qual a minha faca estava no campo foi por causa do Rusty, o meu cão.
The only reason my knife was in that field was cos of Rusty, my dog.
Porque, então, o cão precisa de ir passear, tenho que fazer o pequeno-almoço às crianças, e levá-los à escola.
Because then the dog needs to be let out, and I need to make breakfast for the kids, and get them off to school.
Tenho que fazer o jantar, certificar-me que fazem os trabalhos de casa, passear o cão e, depois, simplesmente, começa tudo outra vez.
I have to make dinner, make sure their homework's done, walk the dog, and then it just starts all over again.
Quando tinha doze anos encontrei um cão vadio atrás da minha casa nos bosques.
When I was 12 years old, I found a stray dog in the woods behind my house.
Chamei ao cão : Arquimedes, como o célebre matemático. E o meu avô disse-me que podia ficar com ele desde que tomasse conta dele.
I named the dog Archimedes, after the famous mathematician, and my grandfather said I could keep him if I did all the work.
Quanto trabalho podia dar um único cão?
I mean, how much work could one dog be?
Mas rapidamente me apercebi que este cão era um artista nato em fugir.
But I quickly realized that this dog was a born escape artist.
Nós tentámos tudo para controlar Arquimedes, mas aquele cão saltava vedações, escapava das jaulas, inclusivamente abria túneis por debaixo das paredes.
We tried everything to contain Archimedes, but that dog jumped fences, chewed through cages, even tunneled under walls.
Arquimedes nunca mais voltou a fugir, e fi-lo sem magoá-lo, porque adorava aquele cão.
Archimedes never escaped again, and I did it without hurting him, because I loved that dog.
- Está bem. Dog?
All right.
- A melhor sanduíche de carne que alguma vez comi.
Okay. Dog?
O cão ( "Dog" ) está sem trela.
The Dog is off his leash.
Tinhas o Jerry... tinhas o Kamekona, tinhas o Mamo, tinhas o Dog, raios...
You-You had Jerry, you had Kamekona, you had Mamo, you had Dog, hell,
É tão pequeno que mal guardo os meus colares.
I barely have room for my dog collars!
Também podes pedir um cachorro quente?
Uh, can you get me a corn dog, too?
Já não te via a jogar há um tempão.
I haven't seen you play in a dog's age.
Alguma dica para um velho cão?
Any tips for an old dog?
Digo, se não pagas, já não é comigo. Os meus patrões fazem o que fazem para proteger a reputação. Queres me largar o braço agora?
( Patterson ) After that case, I thought it would be a good idea to put up some coded posts listing criminals for hire, see if we could catch anyone else, all under the disguise of dog adoptions.
Ainda bem, porque ela sai com o meu cão faz as minhas compras e corta o meu cabelo.
Oh, good, because she also walks my dog, buys my groceries and cuts my hair.
A minha cadela come comida da minha boca, não porque ela gosta, mas porque eu gosto.
I let my dog eat food out of my mouth, not because she likes it but because I do.
Ei, ouçam, a minha cadela acabou de ter cachorrinhos e pensei que como já estão cobertos por fezes e mal vos conheço, dava-vos um cachorrinho delicado e da cor da neve.
Hey, listen, my dog just had puppies, and I thought, since you're covered with feces and I barely know you, I'd give you a delicate, snow-white, newborn puppy.
E eu : " Não, quer dizer que fornicaste um cão.
and I was like, "No, man, it means you fucked a dog."
O que me leva a crer que um dia alguém fornicou um cão... e continuou a comparar isso aos erros das outras pessoas...
Which leads me to believe that somebody fucked a dog one time and just kept comparing it to every mistake anybody else has made...
" Trouxeste o café errado, eu enrabei o teu cão, errar é humano, meu.
"I'm just saying, you messed up the coffee, I fucked your dog, people make mistakes, man."
O cão era campeão de luta, agora chama-se Nicole.
This dog used to win tournaments, now his name's Nicole.
" Cão Grande para Pequena Hill.
" Big Dog to Little Hill. Big Dog to Little Hill.
Cão Grande para Pequena Hill.
Big Dog to Little Hill.
Responde, Cão Grande, Pequena Hill.
Come in, Big Dog, Little Hill. Big Dog, Little Hill.
Não sou um cão.
I'm not a dog.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]