English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / portugués → inglés / Dresser

Dresser traducir inglés

680 traducción paralela
O dela é o 318, e o meu o 320. - A porta entre os dois não se fecha.
She keeps everything in a jewel case locked up in her dresser.
Já não te quero mais como camareiro, está despedido!
You're no longer my dresser, you're fired! Get out!
Esconde sempre as coisas importantes na gaveta do topo da cómoda.
She always hides important things in the top drawer of her dresser.
Também teria de a vestir, no teatro.
You'd have to be her dresser down at the theater.
A criada temporária de Charlotte Inwood.
She's Charlotte Inwood's temporary dresser.
Entretanto, o que faz a Srta. Inwood sem uma criada?
In the meantime, what's Miss Inwood doing without a dresser?
Não deve ser fácil ser criada de vestir sem experiência.
It can't be easy to be a dresser with no experience.
Passou-se por minha criada, depois inspectora e chantageou-me.
First she pretended to be my dresser, then a detective and tried to blackmail me.
Nem temos criada no camarote das vedetas.
Here we have the star dressing room without a dresser.
E o aparador ali nesse canto.
And the dresser over there in that corner.
No móvel.
On the dresser.
Deixei algumas coisas na comoda. Fica com elas.
I left a few things in the dresser.
Sirvam-se da garrafa. Deve estar na cómoda.
Help yourself to the bottle on the dresser.
Por que não me arranjam um camareiro?
Why don't they get me a dresser?
- O Frank precisa de camareiro?
- Do you think Frank needs a dresser?
Arranjamos-lhe um camareiro.
We'll get him a dresser.
Que disseram sobre o camareiro?
What did they say about the dresser?
Ele escondeu-a na cómoda.
He had it hidden in the dresser.
Então, até essa lá... irias pô-lo numa meia e escondê-lo no guarda-fatos?
So until that time... You'd put it in a sock and hide it in your dresser?
Bem, não digo que tenha sido roubada, só que... lembro de tê-la deixado na cômoda e agora não está mais lá.
Well, I, I'm not saying it was stolen, its just, I remember having it on the dresser and now its gone.
Abro a gaveta da mesinha de cabeceira, e o que é que encontro?
And I reach my hand into a dresser drawer... and what do I find?
Abro a gaveta da mesinha de cabeceira, e encontro uma Bíblia de Gedeão.
I reached my hand into a dresser drawer, and I found a Gideon Bible.
Vamos lá pessoal, temos 200 km e minha cabeleireira não pode esperar.
Come on guys, we have 200 km to do and my hair-dresser can't wait.
Ele vestia muito bem.
He was a very good dresser.
Devo tê-las deixado no balneário...
I must've left it on the dresser this...
- Renuncie a essa arca, senhor!
- Relinquish that dresser. - Never!
Não, até acabar e os esmagar como insectos.
I'm standing in the dresser drawer, putting away my shirts.
Como se atrevem a pôr-me isto na mesa e servir-ma assim, sabendo que não gosto?
How durst thou, villains, bring it from the dresser And serve it thus to me who loves it not?
Vestia-se melhor que o Churchill.
He was a better dresser than Churchill.
Ponha aí, querido.
Just put it on the dresser, honey.
A fotografia emoldurada que tens na cómoda.
The silver-framed picture in your dresser.
Eu sou cabeleireiro, lembra-se?
- l am a hair dresser, don't forget.
Tinha até um vestiário lá em baixo.
Had a bureau dresser down there and everything.
Como dizem vocês ingleses, eu mais uma vez... assoo o meu nariz na vossa direcção, filhos de um decorador de montras.
How you English say? I'll unclog my nose in your direction. Sons of a window-dresser!
Deixou a tua sobre a cômoda.
You left yours on the dresser this morning.
Sempre te vestiste depressa.
You always were a fast dresser.
- Na sala de volta, há um mobiliário chinês.
In the far bedroom, there's a Chinese dresser.
Porque nâo to deixo na cômoda de manhâ?
Why don't I just leave it on the dresser in the morning?
Mas podes trazer-me uma das T-shirts que tenho aí atrás.
But you can get me one of those T-shirts that's on the dresser back there.
Vai-lhe ficar melhor a si do que a mim, pois veste-se muito melhor.
This will look better on you than me because you're a snappier dresser.
Irei a tua casa e sento-me na tua cómoda.
I'll go home and sit on your dresser.
Vai deixá-los na arrecadação, na gaveta de cima do armario.
She's putting them in the boathouse. In the top drawer of the dresser.
Na gaveta de cima do armário.
The top drawer of the dresser.
E veste-se bem.
And a real sharp dresser.
Até como soprano de segunda, tinha um bom assistente.
Even when I was a second-rate soprano I had a proper dresser.
Por que acha que estou sentado em cima da cómoda?
Why do you think I'm sitting on top of this dresser?
Esta cômoda, a minha camisa-de-forças.
I hate this dresser, my straitjacket.
Eu sou o Norman, camareiro dele.
I'm Norman. I'm his dresser.
Eu não me quero aproveitar da nossa recente amizade, mas quando nos fecharam o teatro, prenderam o meu assistente.
I don't want to take advantage of our new friendship. But when they closed our theatre, they arrested my dresser.
Que é melhor arranjar outro assistente.
- You better find a new dresser.
Na cómoda.
Right on the dresser.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]