English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / portugués → inglés / Drinking

Drinking traducir inglés

12,475 traducción paralela
- Álcool, drogas, atentado ao pudor.
- Drinking, drugs, indecent exposure.
Perguntem-lhe sobre a bebida.
Ask him about the drinking.
Tenho de passar pelo baile para verificar se os acompanhantes não estão a beber.
Hey, I gotta swing by the prom, make sure the chaperones aren't drinking.
Eles estiveram a beber?
Have they been drinking?
Mitch, tem que parar de beber.
Mitch, you have to stop the drinking.
Pelo menos, estás a beber outra vez.
At least you're drinking again. Yeah.
Só beber cerveja.
- Only drinking beer.
Sim, você sabe, Nós estavamos a beber e depois esse gajo veio e tentou..
Yeah, you know, we were drinking and then this guy came along and tried to...
Estás a beber vinho tinto?
You're drinking a nice glass of red wine?
A beberem o próprio mijo.
Drinking their own piss.
Estavam todos a beber, a dançar e a cantar.
Everyone was drinking, dancing, singing and...
O que queres beber?
What are you drinking?
Sentados à lareira, a beber um bom uísque escocês.
Sitting by the fire, drinking good Scottish whiskey.
Mas não sei nada sobre o negócio do vinho, além de beber, claro.
But I know nothing of the wine business, beyond drinking, of course.
"Se não fosse por isto, penso eu, " esta noite não beberíamos. "
If he hadn't put other out, I trow, to-night we'd not be drinking. "
- Não sei se devias beber, Erik.
Erik I'm not so sure you should be drinking right now...
E... seja lá o que o detective estiver a beber.
And, uh, whatever the detective's drinking.
O problema resulta de excesso de comida, de bebida ou talvez de uma disposição nervosa?
Is the problem the result of excessive eating or drinking, perhaps, a nervous disposition?
O vinho é para beber, não para vender.
Wine is for drinking, not for selling.
Não anda a beber.
She's not drinking.
Major William Porter, foi dispensado pouco depois do Sikes ter desaparecido, prepara-te, conduta desordeira, beber em serviço, ataque a um oficial, desobedecer a uma ordem direta.
Major William Porter, he was discharged soon after Sikes went missing for, get ready, disorderly conduct, drinking on duty, assaulting a fellow officer, disobeying a direct order.
Estávamos em casa dela a beber.
We were at her place, we were drinking. I don't drink.
Lá em baixo, a beber café com os detetives, na galhofa.
Downstairs drinking coffee with the detectives, breaking each others'balls.
Por isso é que estou aqui contigo em vez de estar a beber café com ele lá em baixo.
That's why I'm up here with you... instead of drinking coffee down there with him.
Nem ele! Aquele gajo sofreu uma lavagem estomacal. a mulher dele trouxe-o para aqui, dizendo que ele não parava de tomar Lysol.
This guy had to have his stomach pumped, his wife brought him in, said he couldn't stop drinking Lysol.
E ali fica, meio cego, no escuro, a beber leite em pó, à espera de morrer.
And it stays there, half-blind in the dark, drinking baby formula, waiting to die.
- Frank, esteve a beber.
Frank, you've been drinking.
Jogos com bebidas.
Drinking games.
Nada de bebidas.
No drinking.
Podemos jogar sem beber.
We can play without drinking.
Se estiver certo... Se calhar não é possível jogar sem beber.
And if I'm right- - maybe we can't play without drinking.
Eu não aprovo bebedeiras.
I do not approve of drinking.
Ele estava a beber, a dançar, e a viver a vida.
He drinking, dancing, living.
Quando o meu pai se foi embora, a minha mãe começou a beber e disse-me que o meu pai se foi embora por causa de mim.
When my dad left, my mom started drinking and she told me that my dad's leaving was all my fault.
Então, " O tempo está ameno, o trabalho esplêndido, ainda há injustiça social.
Ole! I can't be the only one drinking Campari?
A minha filha já bebe.
Daughter's drinking.
Tenho bebido água. - Sim. - Comido melões, melancias.
I been drinking my water... eating cantaloupes, watermelons.
Estava bêbada o tempo todo.
I was drinking all the time.
Promete-me que não vais beber este fim de semana.
Promise me... no drinking this weekend.
Significa que tem um comportamento engraçado não por causa de ter estado a beber, está assim por não ter estado a beber.
It means that he is acting funny not because he's been drinking, he's acting funny because he hasn't been drinking.
Por vezes... quando os adultos param de beber... isso faz com que as suas mentes lhes preguem partidas.
Sometimes... when adults stop drinking... it makes their minds play tricks on them.
A tua mãe disse que ele não te poderia ver mais se não deixasse de beber.
See, your mother said that he couldn't see you anymore if he didn't stop drinking.
Mas ele esteve a beber cerveja sem álcool.
Oh, but he's been drinking root beer.
O teu pai tem bebido demais.
Pop's been drinking too much moonshine.
E eu que pensava que o teu único talento era beber o meu whisky.
Here I thought your only talent was drinking my bourbon.
Sempre dados às bebedeiras e à malandrice.
Given to all manner of drinking and mischief.
Vou começar a beber.
Yeah, I'm going to start drinking.
Não beber água.
Not drinking water.
- Eu estava a beber.
- I've been drinking.
Ainda consigo virar alcoolista e destruir os meus empréstimos estudantis?
Think that's enough time for me to develop a drinking problem and burn through all my student loans?
Estás a beber?
Are you drinking?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]