English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / portugués → inglés / Duke

Duke traducir inglés

4,628 traducción paralela
Onde ele está, Duke?
Where is he, Duke?
Duke.
Duke.
Bem, ele é um amigo feio, tu és o Duke.
Well he's the wingman. You're the Duke.
Adeus, Duke.
See you around, Duke.
trouxeste o Duke?
- We're best friends.
- O Duke!
- Duke!
Dizem que o duque desflorou a sobrinha.
They say the Duke deflowered his niece.
Muito mal, desde a morte do duque.
Execrable, since the Duke's demise.
Tal como o assassinato do Duque Sforza, ou a recusa em pagar dívidas.
As could the assassination of Duke Sforza. Or the refusal to pay one's debts.
E o vendedor voltou a vendê-lo ao Duque de Milão, por 300 ducados!
And then the vendor resold it to the Duke of Milan himself for 300 ducats.
Mesmo que o porco do duque Sforza.
Even that pig Duke Sforza.
Por muito que eu goste do entretenimento, signor, viemos para falar com o duque sobre a contratação dos seus mercenários, não vê-los a treinar uns com os outros.
Much as I enjoy the entertainment, signor, we came to talk to the Duke about hiring his mercenaries, not to watch them beat each other senseless.
Federico da Montefeltro, Duque de Urbino.
Federico da Montefeltro, Duke of Urbino.
Enquanto falamos, ele está a ter um encontro com o duque de Urbino, com o crédito ainda fresco dos seus negócios com Ferdinand e Isabella.
As we speak, he makes an embassy to the Duke of Urbino, fresh with the credit of his dealings with Ferdinand and Isabella.
Oh, eu fiz acordos com o Duque.
Oh, I've made arrangements with their Duke.
O Lorenzo foi em missão diplomática falar com o Duque de Urbino.
Lorenzo makes an embassy to the Duke of Urbino.
Apresento-vos Federico da Montefeltro, o Duque de Urbino.
Amen. May I present Federico da Montefeltro, the Duke of Urbino.
O Duque de Urbino e eu fizemos uma aliança para atacar o Papado.
The Duke of Urbino and I have made an alliance to move on the Papacy.
No Vaticano, vi o Duque de Urbino.
At the Vatican, I saw the Duke of Urbino himself.
- Duke?
" Duke?
- O Duque de Weaseltown.
- The Duke of Weaseltown.
Duque de Weselton, Vossa Majestade.
Duke of Weselton, Your Majesty.
Parece que temos dois tipos de pegadas que chegam de direcções diferentes, o que sugere que... o Luke e o seu assassino não vieram juntos para lutar.
But it appears that we got two separate sets of prints arriving from two different directions, which suggests that Luke and his killer didn't come out here together to duke it out.
Agora acordou a criança. Que feio, Embaixador.
- She dotes on the French Duke.
Mas a vida futura é eterna!
Does not Ferrara too often favor Milan over Rome? Duke Ercole is a pious dolt.
Agora qual de vocês me diz, que é o Dia do Julgamento?
What better way to make a Duke an ally than by employing his son? She has good logic.
Soldados, escudos. General!
Make way for Louis, Duke of Orleans.
O exército de Ludovico Sforza apareceu da floresta como uma enchente. Lutámos longa e duramente.
At the coronation, Louis renewed his claim to the title Duke of Milan... thereby challenging my brother, Ludovico.
É o teu corpo ou a tua alma que precisa de tratamento? A tua derrota em Forli pode ser expiada.
Cesare Borgia, Duke of Valentinois... and Cardinal Della Rovere, legate of his Holiness, Pope Alexander VI.
Juan, deves ir dormir. Irei dormir sabendo que o meu estado é seguro.
'I warn you, Duke d'Orleans... that those who oppose me in this marriage... will not be certain of their lives.'
Mas eles apaixonam-se e ele sente-se dividido entre tornar-se duque e ser o senhor do castelo, casando-se com a duquesa, ou com a dos estábulos que ele ama mas não tem cheta.
- Oh, dear. - But of course they fall in love. And now he's torn between becoming a duke - if he marries the duchess, he'll become lord of the manor and all that...
Tal como o Duke Ellington.
So is Duke Ellington.
Jeremy Diehl, o Duque.
Has a wine locker, 5,000 bottles. Jeremy diehl, "the duke."
É para o Richard, Duque de Gloucester.
It is for Richard, the Duke of Gloucester.
- Mas o Duque de Clarence...
But the Duke of Clarence...
Eu estou a trabalhar no meu mestrado em Duke.
- I'm working on my masters at Duke.
Sou estudante em Duke.
I'm a student at Duke.
Duke.
Yo. Steve.
A pequena Katherine podia casar com o Duque de Buckingham.
And little Katherine could marry the Duke of Buckingham?
O Duque de Buckingham...
The Duke of Buckingham...
Olhe a minha irmãzinha, Katherine, com o seu novo marido mal-humorado, o Duque.
Look at my little sister, Katherine, with her sulky new husband, the Duke.
George Plantagenet... Duque de Clarence, também o amaldiçoo a si.
George Plantagenet, Duke of Clarence, I curse you too.
Eu vou fazer o sobrinho de Warwick, Duque de Bedford.
And I will make Warwick's nephew Duke of Bedford.
É agitada por Warwick, George e o Duque de Clarence.
It is stirred by Warwick and George, Duke of Clarence.
Warwick e o duque de Clarence, vão atrair Edward e vão matá-lo na batalha.
Warwick and the Duke of Clarence will turn on Edward and kill him in the battle.
Mas porque Warwick e o Duque de Clarence estão do nosso lado?
But why would Warwick and the Duke of Clarence be on our side?
Escuta...
Hey ah, you brought Duke?
O duque de Milão está morto.
The Duke of Milan is dead.
Este é o lugar perfeito.
His cousin and heir, Louis, Duke of Orleans has been sent for. Even when I win, I lose.
Cesare estava em Florença.
A Duke, perhaps.
E vós, vossa Excelência, sois muito elegante.
Cesare Borgia, you are, from this day forward... the Duke of Valentinois.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]