Translate.vc / portugués → inglés / Déco
Déco traducir inglés
77 traducción paralela
Gosto dos restauros de Art Déco que estão a fazer em South Miami.
I like the renovations that they're doing on the art decos in South Miami.
Se fosse para um jovem advogado gay, seria arte déco e papel de parede com motivos de sacanice.
If I was doing "young gay lawyer," it'd be deco with "fear-based bitchy" wallpaper.
Pendurei aqueles candeeiros de Art Déco de que gostaste da Marshall Fields.
I hung up those art-deco light fixtures that you liked from Marshall Fields.
Sim. Art déco.
Art deco.
Como a deco descrever?
How shall I describe her?
- Art Deco.
- Art Deco.
Agora tudo é art-deco.
Everything is art deco now.
Tu sabes, art-deco. Veio depois da art-nouveau.
You know art deco, after art nouveau.
Tudo aqui é "art deco".
Everything in here is art deco.
Deco ter adormecido.
Must've dozed off.
- Gosto das coisas como estavam.
- I like the deco stuff.
E o tapete art deco e...
And that Art-Deco rug and, uh...
Deco.
Deco.
Se eu vou ser a cara da banda, gostaria de um som Deco
If I'm gonna front the band, I like the sound o'Deco.
Deco o condutor de autocarro.
Deco the bus conductor.
É deco do andar de cima ou do de baixo?
Is that top Deco or bottom Deco?
Talvez conseguíssemos que o Deco se engasgasse em vomitado!
Maybe we could get Deco to choke on his own vomit!
Cala-te Deco!
Shut up, Deco!
É o Deco.
It's Deco.
Deco "Deep Throat" Cuffe na voz!
Deco "Deep Throat" Cuffe on vocals!
e tu, Deco!
And you, Deco!
Wilson Pickett e Deco Cuffe, Juntos finalmente.
Wilson Pickett and Deco Cuffe, together at last!
O Deco consegui o seu contracto.
Deco got his recording contract.
DECO DISTRICT - ATWATER A gente elegante de Miami ficou encantada...
Miami's beautiful people got an eyeful today...
É Arte Deco, ou Arte Nova?
ls this Art Deco, or is it Art Nouveau?
Hum...
Uh... Deco.
Deco. - Deco, pois.
- Deco, yeah.
Fomos procurar maçanetas para o "armoire" dele.
We shopped for Deco cabinet handles for his armoire.
- O relógio que estava na sala de estar?
- The deco clock in the living room?
Também disseram que misturou Art Deco com antiguidades indonésias.
They also said you mixed Art Deco with Indonesian antiques.
Depois sais, compras uma bonita ninharia para a Melinda - eu ouvi-a a dizer que ela gosta de Art Deco sai com ela, confessa os teus sentimentos.
Then you go out, you buy Melinda a nice little bauble - I heard her say that she likes Art Deco take her out, confess your feelings.
Como'tás? Os pins Deco estão aqui.
How you doin The Deco pin there.
Há um hotel, no antigo Art Deco, foi preparado para demolição em alguns meses, mas o maremoto danificou as fundações, tornando a estrutura arriscada.
There's a hotel old Art Deco place was set to be razed in a few months, but the surge damaged the foundations, making the structure hazardous.
Estava pensando se você não está interessada em alguma coisa antiga, platina autêntica, um colar de diamantes europeu.
Antique, art deco platinum, european cut diamond and pearl necklace.
Art Deco muito rara.
Very rare Art Deco.
mantendo a arquitectura original e os ornamentos "Art Deco", e transformou-o num estúdio de emissão de peças radiofónicas.
CBS and NBC, bought the Addison, gutted it- - keeping all the original architecture and Art Deco fixtures- - and turned it into a broadcast studio for radio plays.
- Ornamentos "Art Deco".
- Art Deco fixtures?
- Fica bem com a sua colecção de fotos.
It would go great with his collection of Art Deco...
Por cada 300 metros que desço a temperatura do meu corpo aumenta cerca de 3.5 graus.
For every 300 meters thatNI deco temperature risesNabout 2? C
Uma casa de banho, uma banheira, edifício Art Deco?
One bedroom, one bath, Art Deco building.
Tinha um medalhão Deco de 24 quilates com duas fotos lá dentro.
I had a 24-karat gold deco locket with two pictures inside.
O que é um... um Deco?
What's a... a deco?
O que achas de Art Deco?
What do you think of art deco?
Art Deco está bem.
Art deco's fine. Hey.
- Vamos ter de voltar a forrar o sofá.
Okay, if we go with art deco, we might have to reupholster the couch.
A Deco proibiu a importação dos Pais Natais daquela fábrica Shendu.
CPSC banned importation of Santas from that Shendu factory.
Graças a uma abertura à Deco em cima do minuto 90, o resultado está de novo em aberto.
Thanks to a Hail Mary pass in the seventh inning, we are back in the race.
Isto é Arte Deco em platina, diamantes e safiras.
That's Art Deco platinum, diamonds and sapphires.
Conheces o velho Banco Art Deco que fica na 72, entre Madison e Park, aquele que faliu no mês passado?
You know the old art-deco bank on 72nd between Madison and Park? The one that went under last month.
A minha espelunca é um estudo ensolarado num óptimo prédio e já estou a trabalhar.
Well, my shithole is a sunny studio is a great old deco building, and I'm actually working right now.
Tens almofadas antigas bordadas à mão, tens candeeiros decorativos e olha, tens coldres da Segunda Guerra Mundial.
You have antique needlepoint pillows, You've got art deco lamps, and look, You've got world war ii gun holsters.