English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / portugués → inglés / Dûm

Dûm traducir inglés

8,447 traducción paralela
É como o raio dum gigante dar uma queca a um anão.
Like a frigging giant shagging a dwarf.
Mentiroso dum caralho!
Fuckin'liar!
Posso precisar dum cheque.
Might have to take a rain check.
- Precisas assim tanto dum duche? - Sai!
Do you want me to give you a shower?
Ele é um doido dum lunático.
He's a wacko and a lunatic.
Vou falar dum podcast exclusivo para parecer ainda mais inteligente. Eu vou dizer algo em francês.
"I'm probably referring to some snooty podcast to sound even smarter."
Aparentemente, o sangue do híbrido cura a mordida dum lobisomem, muito útil, esta coisa quando alguém precisa de vantagem numa negociação.
Apparently, the blood of the hybrid will cure a werewolf bite, quite a handy, little thing when one needs leverage a negotiation.
Após os quatro minutos, eram como ratos a fugirem dum navio a afundar-se.
By minute four, it was like rats deserting a sinking ship.
Diga ao Lester que preciso dum projetor.
Tell Lester I'm gonna need a projector on the day. Wait.
- Dum Bigfoot.
- Sasquatch.
Quero falar dum assunto contigo.
I have something to discuss with you.
Sobrevivi no parto, a morte da minha família, e 500 anos a fugir dum híbrido imortal.
I survived childbirth, the death of my entire family, and 500 years of running from an immortal hybrid.
As paredes do cofre são feitas dum mineral chamado Hecatolite.
Look, the walls of the vault are made with a mineral called hecatolite.
Muito bem, portanto, o Ezequiel e o irmão eram membros dum clube de corridas de rua.
All right, so Ezequiel and his brother were members of a street racing club.
Não preciso dum psicólogo.
I don't need a shrink.
Primeiro... encontrei um buraco na parte lateral dum pneu novinho no carro que a Cady estava a conduzir.
First... I found a round puncture in the side wall of a brand-new tire on the station wagon that Cady was driving.
Bolcheviques dum raio.
Bloody Bolsheviks.
Há passagens mágicas para Oz. Tornados, o olho dum furacão, um remoínho... Mas esta chave torna qualquer porta fechada num portal para Oz.
There are magical ways into Oz - - tornado, eye of a hurricane, whirlpool - - but this key will turn any locked door into a portal to Oz.
Ou seja, dum homem que não podia pagar.
You mean taken from a man who couldn't pay you.
Nasci na Floresta Encantada. Enviaram-me através dum portal numa árvore, para poder quebrar uma maldição.
I was born in the Enchanted Forest and I was sent through a portal in a tree so that I could break a curse.
Imagens chocantes dum assalto à descarada numas bombas de gasolina, no distrito de Jefferson.
REPORTER : Shocking footage of a brazen robbery at a gas station in the Jefferson District.
Um aqui, e outro perto dum carro estacionado.
One here, one down by a parked car.
Acredito que El Cucuy vagueia dum sítio para o outro.
I believe El Cucuy wanders from place to place.
A Beatrice apareceu lá à espera dum pedido de desculpas.
When Beatrice turned up that night, expecting some apology from me,
O corpo do Donald Everton tinha grandes concentrações dum barbitúrico.
Donald Everton's body contained high concentrations of a barbiturate.
Imagino que esteja no fundo dum poço de mina.
I'd say dropped down the bottom of a mine shaft by now.
A viúva do Red Dawg disse que ele era religioso, mas uma semana antes de morrer, chegou a casa dum encontro de orações, e era um homem mudado cheio de glória divina.
Red Dawg's widow said he was always religious, but a week before he died, he came home from a prayer meeting and was a changed man filled with divine glory.
Preciso dum feitiço o mais rápido possível.
I need a spell, ASAP.
Configurei o valor dos aparelhos de interferência de micro-ondas dum míssil.
Yeah, well, I've set up a trident sub's worth of microwave-emitting jammers.
O Pelant precisa de privacidade e dum ambiente estéril com filtração de ar, fornecimento de energia e à prova de som.
Yeah, as well as privacy, Pelant needs a sterile environment with air filtration, a power supply, soundproofing.
Pode-se encomendá-lo no verso dum livro de BD.
You can order this thing from the back of a comic book.
O Booth vai precisar dum esquema.
Booth is gonna need a schematic.
Para desmontar e livrar-se dum carro, sem dúvida, parece-me o sítio ideal.
Well, if somebody's gonna strip and dump a car, this definitely looks like the place to do it.
Estamos a falar dum edifício de que tamanho?
How many big a building are we talking about?
O que há mais do tamanho dum taco com uma ponta de aço?
So what else the size of a cue has a steel tip?
Olhe, vou fazer isto bem simples para que estes cromos possam entender.
look, i'll make this real simple so even these dum-dums can understand.
Porque tudo correu bem da última vez que ele esteve encarregue dum caso.
'Cause everything went just pithy last year when he was on the case.
Acabei de ganhar 50 dólares dum pequeno irlandês numa aposta.
I just won 50 bucks from a little Irish guy on a dare.
Um pássaro canta a morte através dum ar gelado. E as folhas caiem nuas das ramas.
A bird struck stiff from the frozen air and were caught in the branches naked and bare.
- A tratar dum serviço para o Duncan.
- Running an errand for Duncan.
Roubaram o telemóvel à minha mulher e foi encontrado no local dum acidente, mas... ela está bem.
My wife's phone was stolen and it was found at the scene of an accident. - But she's fine.
É uma imitação de uma personagem dum filme dos anos 80 com espadas como dedos em vez de facas.
'80s horror character with miniature swords for fingers instead of knives.
E tudo o que ela precisava era dum empurrãozinho teu, hã?
And all she needed was a nudge from you, eh?
Para tua informação, já atirei um touro dum penhasco.
I'll have you know, I once tossed a rabid bull off a cliff.
Ele anda dum lado para outro. Não tenho.
He moves around so much.
Sabes, quando o teu pai morreu... e tu foste trabalhar naquela pizzaria... a que tinha o nome dum pai, tinha um nome tipo de pai...
You know, when your daddy died... and then you went to work in that pizza place... the one that was named after a father, had that father kind of name.
E eu pensei que talvez fosse muito triste para ti... trabalhar num restaurante com o nome dum pai, depois do teu ter morrido.
And I thought perhaps that it was really sad for you... working in a restaurant named after a father after your father just died.
Não tenha medo dum golfinho!
Don't fear the porpoise!
Estou à espera dum telefonema sobre uma audição.
I'm waiting on a call about an audition.
Pareço um caralho dum chinoca quando estou com os copos!
I sound like a fucking Chinky when I'm pissed!
A não ser que usassem dum-dums, que explodem dentro do teu corpo.
Unless they use dum-dums, which explode inside the body.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]