English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / portugués → inglés / Eclipse

Eclipse traducir inglés

704 traducción paralela
Ela não permitirá que um súbdito a eclipse, não pode.
She will not suffer a subject to eclipse her, she cannot.
Um eclipse!
An evil omen! An evil omen!
Entretanto, esta nave trata de arranjar o seu eclipse.
Meanwhile this ship arranges its own eclipses.
Criou muita emoção sobre... o que ele chamou um eclipse espetacular do sol.
Drummed up a lot of excitement about... what he called a spectacular eclipse of the sun.
Nada de eclipse.
No eclipse.
No momento, a mente dela está num eclipse.
Well, at the moment, her mind is in an eclipse.
- Viste "O Eclipse"?
- Did you see L'eclisse?
Os homens pré-históricos podiam morrer de medo durante um eclipse.
Prehistoric man, for instance, could die of fright during an eclipse.
Há um eclipse lunar no dia 12.
There's a lunar eclipse on the 12th.
- Eclipse? - Sim, você sabe. Quando a Terra fica exatamente entre o Sol e a Lua.
You know, when the Earth passes between the sun and moon.
- Um eclipse total.
- A total eclipse.
Escondidos, agora e sempre, Num piedoso eclipse
Hidden ever and anon in a merciful eclipse.
Nariz de turco e lábios tártaros, no eclipse da Lua decepados.
Nose of Turk and Tartar's lips, slivered in the moon's eclipse.
O eclipse das emoções molda-se finalmente numa sombra...
The eclipse of the emotions finally casts its shadow
Daqui a 72 horas um eclipse galáctico vai cortar o nosso canal de comunicação.
'In 72 hours, a galactic eclipse will cut our communication channel.
Confirma-se a história do eclipse. Daqui a 72h, uma constelação andará entre nós e o sistema solar da Terra.
In 72 hours, a constellation will begin to move between us and Earth.
O eclipse vai ocorrer em menos de 24 horas.
That eclipse takes place in less than 24 hours.
Daqui a 18h, o eclipse vai bloquear todas as comunicações.
( Maya ) In 18 hours, the eclipse will block out all communications.
Faltam trinta minutos para o início do eclipse.
Thirty minutes before the eclipse begins.
Não reconhecemos nada até ao momento do eclipse.
We accept nothing until that eclipse actually takes place.
Um feixe de luz brilhante. Como um eclipse...
A brilliant bead of light, like an eclipse.
O começo de uma nova raça de humanidade que colidirá com a nossa.
The beginning of a new race of humanity that will finally eclipse our own.
O regresso do Sol depois de um eclipse total, o seu nascer de manhã após uma ausência desagradável durante a noite, o reaparecimento do quarto crescente após a Lua nova, estes fenómenos falavam aos nossos antepassados, numa possibilidade de sobreviver à morte.
The return of the sun after a total eclipse its rising in the morning after its troublesome absence at night and the reappearance of the crescent moon after the new moon all spoke to our ancestors of the possibility of surviving death.
Talvez ele argumentasse por analogia com a Lua e o Sol, talvez tenha reparado na sombra curva da Terra sobre a Lua, durante um eclipse lunar.
Perhaps he argued by analogy with the moon or the sun maybe he noticed the curved shadow of the Earth on the moon during a lunar eclipse.
Do tamanho da sombra da Terra sobre a Lua durante um eclipse lunar, deduziu que o Sol tinha de ser muito maior, do que a Terra e tinha também de estar a grande distância.
From the size of the Earth's shadow on the moon during a lunar eclipse he deduced that the sun had to be much, much larger than the Earth, and also very far away.
Mas se formos capazes de pôr algo em frente da estrela, que vá criar um eclipse artificial, então poderemos ver o planeta.
But if we're able to put something in front of the star to make an artificial eclipse, then we might be able to see the planet.
Segundo a NASA, o eclipse solar de hoje não é causa para alarme.
According to NASA, today's solar eclipse is no cause for alarm.
- Parece um eclipse.
- Looks like an eclipse.
esta noite vai haver um eclipse lunar.
There will be a moon eclipse this evening.
faz 46 anos que não há um eclipse total.
That made 46 years that there no was total eclipse.
Então lembrei que houve um eclipse.
Then I remembered there was an eclipse.
Olha o que papai fez pra eu ver o eclipse no sábado.
Look what Daddy made me to watch the eclipse on Saturday.
Viu minha coisa pra olhar o eclipse?
Seen my thing to watch the eclipse?
O eclipse.
The eclipse.
Existes eclipses lunares aos montes, mas um eclipse solar é especial.
There are lots of moon eclipses, but a sun eclipse is special.
- As voltas significam um eclipse.
- The overlapping ones meant an eclipse.
- Há um eclipse hoje.
- There's an eclipse today.
Não posso explicar tudo, mas preciso levar Keller, Tom e sua mãe à igreja antes do eclipse.
I can't explain it all, but I have to get Keller, Tom and your mom to the chapel now before the eclipse.
O que aconteceu há 30 anos atrás foi durante o eclipse.
Whatever happened 30 years ago was during an eclipse.
Magnéticamente puxadas pelo eclipse nossas posições trocadas.
Magnetic pull of the eclipse transferred our positions.
- O eclipse.
- The eclipse.
temos que vencer o eclipse.
We've gotta beat the eclipse.
Quando Arkadis está no perihélio... está numa posição de eclipse total relativamente à nossa posição presente.
When Arkadis is in perihelion, it is in a state of total eclipse relative to our present position :
Normalmente, uso a palavra, "Eclipse".
I usually use the word "eclipse."
Mas, quando ouvir a palavra eclipse, vai voltar a adormecer.
But when you hear the word "eclipse," you will fall right back to sleep.
É o tonto do Murdock que está a pilotar esta coisa?
Is that fool Murdock flying this thing? Eclipse!
Eclipse.
- But this time I'm ready for you. This time... - Eclipse.
- Eclipse.
- Eclipse.
Quando a lua verde de Galan estiver em eclipse... A Armada Kodan irá invadir. E nem mesmo o mais poderoso Guerreiro das Estrelas conseguirá salvá-los.
When the green moon of Galan is eclipsed, Ko-Dan Armada will invade, and not even your mighty Starfighters will be able to save you.
A Fronteira caiu, a lua está em eclipse, os Guerreiros das Estrelas estão mortos.
The Frontier is down, the moon is eclipsed, the Starfighters are dead.
Eclipse.
You said "eclipse."

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]