Translate.vc / portugués → inglés / Election
Election traducir inglés
3,815 traducción paralela
Existe uma grande expetativa com a aproximação das eleições presidenciais do Irão
There is great anticipation in the run-up to Iran's presidential election
Mãe, as eleições são amanhã.
Mom, tomorrow is the election.
Bem, Mousavi disse que Ahmadinejad não é a sua principal preocupação, mas as eleições em si.
Well, Mousavi says that Ahmadinejad is not his main concern in the election but the election itself.
As eleições presidenciais do Irão estão a terminar em controvérsia.
Iran's Presidential election is ending in controversy.
Estas pessoas sentem que lhes roubaram as eleições.
These people feel that their election has been stolen from them.
Disseste que ficavas até às eleições.
You said you'd stay until the election.
Mas as eleições já terminaram.
But the election is over.
E eu penso que ele vai usar esta oportunidade Para trazer algum bom senso a isto e, talvez, validar as preocupações das pessoas ou, uh, falar sobre a recontagem dos votos.
And I think he's gonna use this opportunity to bring some sense into this and maybe, uh, validate people's concerns or, uh, talk about a recount of the election.
Por que perguntaste ao traidor Khatami Se as eleições podiam ser manipuladas?
Why did you ask the traitor Khatami if the election could be rigged?
A Prefeita Bradley parece ser a favorita nas eleições.
Mayor Bradley is looking like the election frontrunner.
Aqueles idiotas que se chamam a si próprios políticos... enterraram as cabeças na areia e só se preocuparam com a reeleição.
Those idiots who call themselves politicians... have buried their heads in the sand and stood for nothing but re-election.
Vadim, sempre que apareces, tudo o que fazes é estares preocupado com as eleições.
Vadim, every time you come, all you do is worry about the election.
Temos eleições daqui a um ano.
We have an election in a year.
Aqueles homens já estão no limite e ele quer espicaçá-los ainda mais ao chamar o Capitão de mentiroso, ladrão e depois parar numa praia deserta e convocar eleições.
These men are right on the edge and he wants to rile them up more by talking about a lying, thieving captain, then stand on a deserted beach and talk about an election.
O presidente da Câmara vai a eleições em breve e adorava ter o seu apoio.
The mayor has got an election coming up and he would really love to have your support.
O juiz não era candidato a nenhuma reeleição.
The judge, he wasn't up for re-election.
Assim como os eleitores durante a eleição.
Just like the voters during the election.
- Se o Datak ganhar a eleição, vai abrir as portas ao Coronel Marsh, e daqui a um ano, nem sequer vais reconhecer este lugar.
If Datak wins this election, he's gonna kick open the doors to Colonel Marsh, and a year from now, you won't even recognize this place.
Felicitações pela eleição Obrigado, obrigado.
Congratulations on the election, Minister.
Houve uma qualquer eleição e houve um vencedor...
There was an election of some kind, and there was a winner...
- É o mesmo tipo que ganhou aquela eleição e apanhou o lugar de Kelton.
- He's the same guy Who won that election and took over kelton's seat.
Então, as nossas vítimas arruinaram a eleição do Kelton,
- So our victims Ruined kelton to win an election,
Só estávamos a tentar vencer uma eleição.
We were... we were just trying to win an election.
Não temos jurisdição, lá. Não desde que os americanos nos obrigaram a fazer as eleições.
We have no jurisdiction there, not since the Americans forced us to have that election.
O simples facto de ela o ter escolhido, mostra o cavalheiro que era.
And his virtue by her election may be truly read what kind of man he is.
A verdade é que eu não ganharei a eleição sem o teu apoio.
Now, the truth is, I can't win the election in this district without your support.
Porquê prender esses tipos, ou pior, condená-los, as tuas hipóteses de reeleição estão acabadas.
'Cause if you catch these guys, let alone convict them, your re-election chances... are toast.
- É candidato a presidente da Câmara? - Sim.
- You're also a candidate for the election.
Nas últimas eleições, teve 7 mil votos.
Last election you got 7,000 preference votes.
Organizei-te um jantar de campanha. Tenho amigos importantes que te podem ajudar.
I'll be hosting an election dinner for you with important people.
Na véspera das eleições vais à janela e atiras-nos um boletim em branco.
The night before the election you're going give us blank sheets through toilet window.
São os vencedores das próximas eleições municipais. São eles que decidem quem constrói o quê.
They're the next city election winners, they'll decide who builds what.
Tom, todos nós gastámos meio milhão na sua reeleição pois assegurou-nos da venda.
Tom, we all spent half a million on your re-election campaign because you assured us of this sale.
Achas que o Carrizales quer matar os seus inimigos para se reeleger?
So you think that President Carrizales is taking out his enemies to ensure his re-election?
A noite da eleição.
Election night.
Temos trabalhado muito na comissão de eleições.
We've been putting in some hours for the party's Election Steering Committee.
São as primeiras eleições em que posso votar e como nova eleitora, isso não me parece absurdo.
Look, this is actually the first election I can vote in... and as a newly-minted voter... I don't think it sounds that crazy.
Porque quando um senador morre, há uma nova eleição.
When a senator dies in office, it triggers an election.
É por isso que a partir desta manhã, declaro a minha independência do Presidente Grant, para que possa concorrer nas próximas eleições.
And so, as of this morning, I am declaring my independence from President Grant so that I may run as a third-party candidate in the upcoming election.
Na eleição de 1800, o Vice-Presidente Thomas Jefferson concorreu contra o Presidente John Adams.
In the 1800 election, Vice President Thomas Jefferson ran against President John Adams.
Se ela acha que pode Governar melhor que o Presidente Grant, então, ela pode concorrer contra ele nas eleições. Mas ela não pode falar mal dele fora da Casa Branca, enquanto trabalha na ala oeste.
If Vice President Langston thinks she can run the country better than President Grant, then she's free to run against him during the general election, but she can't trash him outside the gates of the White House,
Queres tanto vencer as eleições, que nem consegues respirar.
And you want this... you want to win this election so bad, you can't breathe.
- Queres vencer as eleições, e isso não vai acontecer se eu...
You want to win this election, and you can't do that if I...
Uma vez, adulterei umas eleições para a Presidência, e gostava de uma oportunidade de reparar esse erro.
Once, I fixed a Presidential election, and I'd like a chance to right that wrong.
Não posso ganhar honestamente as eleições para Presidente, se for publicamente a tua puta.
I cannot honestly win a Presidential election if I am your public whore.
Faltavam poucos dias para as eleições.
It was only a few days till the election.
Acho que ele quer arruinar a reeleição do Fitz.
I think he's trying to tank Fitz's re-election.
James, se isso do DD vier à tona... São as eleições.
James, if this Daniel Douglas thing comes out, it's the election.
Temos umas eleições para ganhar.
We have an election to win. - You know.
Não faz sentido.
We'd have no opposition in the election.
De ser diferente desta vez, esta eleição, tu e eu.
It's about this time being different, this election, you and me.