Translate.vc / portugués → inglés / Electro
Electro traducir inglés
314 traducción paralela
É electro-magnetizado, oxigenado, decromado branco.
It's electro-magnetized, oxygenated, de-chromated white.
Esperamos que este electrodinamómetro nos permita completar o exame... das vias digestivas.
We hope this electro-dynamometer will enable us to complete our examination of the oral passages.
A primeira arma electro-retrogressiva do mundo.
THE WORLD'S FIRST ELECTRO-RETROGRESSOR GUN.
Finalmente... finalmente, uma arma electro-retrogressiva que funciona.
AT LAST, AT LAST, AN ACTUAL WORKING ELECTRO-RETROGRESSOR GUN.
O que é uma arma electro-retrogressiva?
JUST WHAT IS AN ELECTRO-RETROGRESSOR GUN?
Um pré-oscilador electrocinético superionizado.
A super-ionised electro-kinetic pre-oscillator.
Na teoria electrocinética, o espaço expande-se para acomodar o tempo preciso
In electro-kinetic theory, space expands to accommodate the time necessary
Aplicar tensão neurovascular. Suprimir áreas corticais X, Y e Z.
Synchronize the meteor rejector on the electro-magnetic control device.
Ainda bem que o Carleton lá estava para nos dar este "Electroblast".
IT'S A GOOD THING CARLETON WAS IN THE LAB SO HE COULD GIVE US THIS ELECTRO-BLAST DEVICE.
Um períto em física eletrônica.
My doctorate's in electro-physics.
Fizemos medições ao campo electro-magnético do planeta e elas estão um bocadinho fora do normal
But we've run measurements on the electromagnetic field of the planet, and they are a wee bit abnormal.
É um sintoma de um tipo de perturbação na cavidade electro-química do cérebro.
It's a symptom of a type of disturbance in the chemicaI-eIectricaI activity of the brain.
Os vossos sistemas estão suspensos por um campo de energia eléctrica que também pode ser programado para afectar o vosso sistema nervoso.
Your systems are being held in an electro force field. It may also be programmed to affect your nerve centres.
Sinto-me vivo e vibrante. Como se, de repente, eu tivesse sido ligado a um grande campo electro-magnético.
I feel vivid and flashing... as if suddenly I'd been plugged into a great electromagnetic field.
Petro dólares, electro dólares, multi-dólares, marcos alemães, ienes, rublos, libras e shekeles!
Petrol dollars, electro dollars, multi-dollars. Reichsmarks, rins, rubles, pounds and shekels!
Todo o espectro eletromagnético, Cósmico, gama, raio x, ultravioleta, luz visível, infravermelho, ondas de rádio.
The whole electro-magnetic spectrum. Cosmic, gamma, X-rays, ultraviolet, visible light,
Então voltas a ligar o sistema de identificação electrónica dentro de 81 centons.
We'll reactivate electro-identification in 80 centons and not before.
Vê, quando nós coletamos os espécimes para estudar Eles são convertidos em sinais eletromagnéticos E armazenados em um evento cristalizado na máquina.
You see, when we collect the specimens to study they are converted into electro-magnetic signals and stored on an event crystal in the machine.
Transmissão eletromagnética na área
On terrain electro-magnetic transmission :
- A sala de choques eléctricos.
- The electro-shock room.
Nós vamos dançar contra os Electro Rock, hoje à noite.
We're going against Electro Rock tonight.
Electro... quê?
Electro... what?
Electro Rock.
Electro Rock.
Mas aqueles que não pensam são os mortos, trazidos de volta à vida pelos nossos raios elétricos.
But those whom we're using cannot think. They are the dead, brought to a simulated life by our electro-guns.
Mais electro-plasma?
More of that electro-plasm?
Provado isto, o Sr. Whitecloud abandonou o seu argumento. E evocou outra demanda baseando-se em que os campos electro-magnéticos das linhas de alta-tensão perturbavam o meio-ambiente.
This established, Mr. Whitecloud abandoned his argument completely, and conjured up this wild claim of electromagnetic fields from high-tension lines harming the environment.
Cliff, terapia com electro-choques apenas parece assustadora.
You know, Cliff, electro-shock therapy only sounds scary.
Traficantes de dados, peritos de electrónica, tecno-anarcas.
Data travellers, electro wizards, techno anarchists.
Vais fazer um electro-encefalograma e uma TAC.
I`II have you in for an EEG and a CAT scan.
Os Russos usam técnicas electroencefalográficas para controlar o comportamento.
The Russians use electro-encephalographic techniques to control behaviour.
Chama-se terapia por choques eléctricos!
It's called electro-shock therapy!
O electro-exterminador.
The electro-whammy.
Sabiam que o corpo humano é um motor electroquímico e, se amplificarmos a sua corrente, ressoarmos e devolvermos...
Did you know that the human body is an electro-chemical engine and if you amplify its current, resonate it and kick it over a little household AC, zap!
Todos pensam que foi frita pelo electro-exterminador do Bad Brain.
Everyone thinks that you were fried by Bad Brain's electro-whammy. - Where is Bad Brain?
Consegui introduzir um excitador electroquímico no ADN do vírus, e aquilo começou a multiplicar-se.
I've been able to introduce an electro - chemical exciter to the virus'DNA and the damn stuff's begun replicating.
Se eu estiver certo, a inoprovalina que lhe dei fornecerá resistência adicional à eletroestimulação excessiva. 70.
If I'm right, the inaprovaline drug that I gave him should provide additional resistance against the excess electro-stimulation. Seventy!
Fugas de Electro-plasma detectados no deque 14.
Electro-plasma leaks reported on Deck 14.
O phaser continuaria a reflectir-se nas anteparas até encontrar uma superfície não reflectora.
All stop. Damage report. Electro-plasma leaks reported on Deck 14.
Se eu achar necessário quero um electro, ressonância magnética e exame neuropsíquico.
If I think it's necessary, I'd wanna get an mri, EEG and Neuropsych testing.
Então precisa do Forte Electro 2000. Diretamente ligado à central, onde enviamos imediatamente pessoas treinadas a vossa casa.
I want a security system that will guarantee that every moment of our lives will be filled with a sense of absolute safety and contentment.
Este homem estava a fazer experiências com os dínamos electromagnéticos naturais que temos no subsolo.
Pãi, this omule was experimenting with the natural electro-magnetic dynamos that we have underground.
O que é eletro-turbulência?
What's electro turbulence?
E sobre a electro...?
What about the electro...?
Bom, era qualquer coisa electro-química.
So, it was electro chemical or whatever, right?
Arranja-o a tempo de o vendermos no mercado, ou eu ligo uns cabos de bateria aos teus mamilos.
- Fix him ready for market or I'll apply the electro-leads to your nipple nuts.
Deixado num planeta no meio de uma tempestade eléctrica e deixado para apodrecer durante centenas de anos e ele continua igual.
Dumped on a planet in the middle of an electro-storm and left to rot for hundreds of years, and the guy's lost nothing.
De certeza que tem algo que ver com as frequências electromagnéticas.
I'm sure it's to do with electro-magnetic phasing frequencies.
Radiação electromagnética.
Electro-magnetic radiation.
Claro que se pudesse dizer-lhe para que quero dois metros de conduta de eletroplasma da Defiant, ele provavelmente tinha-me dado e as coisas estariam mais silenciosas!
Of course, if I could have simply told him why I needed two meters of electro-plasma conduit from the Defiant he probably would have just given it to me and things would be a lot quieter around here!
Achamos que seus condutores da força principal foram sobrecarregados por uma brutal descarga electromecânica.
We think that their main power conduits were overloaded by a massive electro-mechanical discharge.
- Memória Secundária Nervo Electro-Óptico - Explosivo
All right.