Translate.vc / portugués → inglés / Emilie
Emilie traducir inglés
168 traducción paralela
Vocês que vivem no campo, em Emilie, qual é o problema maior de vossas vidas?
For you, who are from the Emilian countryside, what is the most important issue in life?
- Estou com fome.
Still hot. - Thank you, Emilie.
- O café está aqui e bem quente. - Obrigado, Emilie.
Smells good.
Até amanhã, Sra. Estou indo.
Bye, Emilie. Thanks.
Até amanhã, Emilie. Obrigada.
Gute nacht, Emilie.
"Gute nacht", Emilie.
- Good night, sir. - Good bye, Emilie.
- Boa noite, Emilie.
- Wait...
- Combinado!
Good evening, Emilie.
Boa tarde, Emilie.
- They've just left.
- Posso ir agora, Sra.?
Thank you, Emilie. - Thank you.
- Pode. Obrigada, Emilie.
- See you tomorrow.
- Até amanhã.
- Good evening, Emilie.
- Boa tarde, Emilie.
- Noone.
Obrigada, Emilie.
Thank you, Emilie.
Fique com eles, Emilie.
Keep them, Emilie.
A certidão de óbito da menina Emilie Goncourt, assinado por Hippolyte Fleury de Auteuille.
The death certificate of the mademoiselle of the League of Cours signed by the politori of Auteuille
Emilie não vê que ele tem que descansar?
I wonder if Emelie realizes he's run down and needs a rest.
Minha futura esposa, Emilie Ekdahl, a actriz.
- My future wife. Mrs Emelie Ekdahl, the well-know actress.
"eu a recebo Elizabeth Emilie Josefin Ekdahl..."
"Take thee, Elisabet Emelie Josefin Ekdahl..."
eu a recebo, Elizabeth Emilie Josefin Ekdahl...
Take thee, Elisabet Emelie Josefin Ekdahl...
"Eu, Elizabeth Emilie Josefin Ekdahl..." Eu, Elizabeth Emilie Josefin Ekdahl...
"I, Elisabet Emelie Josefin Ekdahl..."
- Mas a irmã é de má indole. Sinto que Emilie voltará em breve.
I have a feeling Emelie will be back.
Temos uma regra que nem você pode infringir, Emilie.
There is a basic rule in this household that no one must break, not even you, Emelie dear.
Perdão, Emilie. Da casa, entende mais. Sempre a consultarei.
I will most assuredly need your astute advice in household matters.
Nada disso, cara Emilie.
- Not at all, my dear.
Temos que confiar na Emilie. Ela sabe cuidar dos filhos.
Emelie's capable of looking out for her children and herself.
- Sou só eu. - Emilie!
It's only me.
Emilie... ele respondeu-me :
But he refuses. I tell him I'll leave anyway.
Sempre vivi com vocês, meus filhos, e Emilie.
I spent my life with you, and with Emelie.
Emilie...
Emelie!
Emilie!
Emelie...
Emilie quer champanhe!
I'm sure Emelie would like a glass of champagne.
- Tia Emilie!
Aunt Emelie...
- Emilie! Bem-vinda!
- Emelie, how nice.
Ora, talvez vos surpreenda saber que a Emilie, como muitas outras da sua profissão, é suficientemente sensível para se dedicar... aos mais infelizes.
Now it may surprise you to know that Emilie in common with many others of her character and profession is kind-hearted enough to take an interest in those less fortunate than herself.
As minhas relações com ela... são irrepreensíveis, de há uns anos para cá.
My relations with Emilie have been, for some years now, quite blameless.
Enganei-vos com Emilie, entre outras.
I have been deceiving you with Emilie, among others.
Há uma outra mulher, que não a Emilie.
There's a woman. Not Emilie, another woman.
Tanto talento esbanjado na minha querida Emilie...
All this skill lavished on my dear Emilie.
Não pode voltar a ceder-nos a Emilie durante tanto tempo!
We cannot expect you to give up Emilie for so long again.
O senhor e a Emilie a sua encantadora filha...
Yourself and Emilie. Your lovely daughter too.
Com a Emilie, não. Quando estiver sozinho com uma jovem beldade.
Oh, not with Emilie when he's alone with some young beauty.
Excelente, Emily.
Excellent, Emilie.
É a Emilie.
It's Emilie.
Minha futura esposa, Emilie Ekdahl.
- How do you do, madam.
Viu como Emilie estáva feliz?
Emelie looked so happy.
Ofereci a casa na Provença, mas Emilie recusou.
I offered them our house in Provence, but Emelie said no.
Emilie, não pode!
Emelie, you mustn't do this!
Emilie.
Emelie...
Emilie!
Emelie!
Emilie Hánova e Frantiçek Hána.
Emilie Hanova and Frantisek Hana.