Translate.vc / portugués → inglés / Encore
Encore traducir inglés
322 traducción paralela
Vou cantar de um modo que nunca mais esquecerão.
I'll sing them an encore that they'll never forget.
Não me lembro de nada depois do segundo encore.
I don't remember anything after the second encore.
Vamos recomeçar!
Encore.
Penso que devo voltar para o bis.
Read a book. I think I'd better go back for the encore.
Sempre a deixava para o final nos seus recitais.
She always used it in her concerts for her last encore.
- Estão a pedir bis!
Does the applause warrant an encore?
Volto para declamar um poema famoso e dramático.
For an encore, I propose to give you that well-known dramatic poem,
Encore!
Encore!
Mais!
Encore!
Mais! Magnifique!
Encore! "Magnifique"!
Porque deixou o palco?
Why isn't he doing an encore?
Ele tem outro número.
He does an encore.
Faça o outro número.
Do your encore!
Sairei do meu teatro a tempo de ouvir o seu encore.
I'll leave my theater in time to hear your encore.
Outra!
Encore!
O que canta como bis?
What do you sing as an encore?
E agora, de bônus, ouça isso.
And for an encore, get an earful of the following.
- Bis!
Encore.
Bis!
Encore.
Animaste a malta, dá-lhes outro número.
You got the kids going, give them an encore.
Bis! ...
- Encore!
Enquanto os juízes chegam a uma decisão foi-me autorizado poder oferecer-vos uma extra canção.
And while the judges arrive at their decision... ... I have been given permission to offer you an encore.
Para mim também, por favor.
- Encore, la même chose. - And for me, please. Carole.
Mas não pediram bis! Olhe, Max.
WELL, WHY DIDN'T THEY ASK FOR AN ENCORE?
Achas que aceitavam bisar?
Do you think they would agree to an encore?
Já que você e o Cain já se conhecem deste lugar, acho que as pessoas gostariam de ver uma repetição.
Well, seein'as how you and Cain have met before and right out here, I think folks might, uh, well, they might enjoy seeing a little... encore.
II y a encore une chose qui m'inquiète :
I'm still curious about one thing :
E para cúmulo, enforcam-me no largo mesmo ao lado do idiota do Heym.
For an encore, they'll hang me in the square, next to that idiot Heym!
O quê você vai fazer para um bis, se jogar no fogo?
What are you gonna do for an encore, set yourself on fire?
"O explicado", de Cantalicio Luna,... fooooooooooooora do programa!
"With Explanations" by Cantalicio Luna,... as an aaaaaaaah... encore!
"Agora!"
"Encore!"
Mais um, mais um...!
Encore, encore...!
ers interpretaram na continuação, fora do pro... uma obra pertencente a um compositor apaixonado por por tudo que signifique subúrbio, arrebalde, malfadado.
Les Luthiers will now perform, as an encore, a work belonging to a composer passionate about everything to do with skid row, outer fringes, tough guys.
Encore de biére!
Encore de biere!
- Encore!
- Encore!
E agora no último bis
♪ THE FINAL ENCORE ♪
Depois, para terminar, decidiu fazer uma visita ao Rolandez, o vice-conselheiro do Panamá.
And then for an encore, he decides to pay a courtesy call to Rolandez. You know, the Panamanian vice consul.
Tentarei conseguir-te um bis portanto prepara mais um poema. Ninguém me irá pedir bis.
I'm going to try to get you an encore while you're up there so make sure you have a second selection ready.
Eu pediria.
No one is going to encore me.
Encore un tosst, Digo eu!
Encore un tosst, I say!
- Bis.
- Encore.
Mais, mais.
Hey! Encore, encore!
Outra!
Encore! Encore!
Andrew, esteve fantástico.
Andrew, you were fantastic. [Chanting] Encore!
Querem que toque outra.
- They, uh... They want an encore.
Aos 12 anos já dava concertos... e sempre que tinha oportunidade, tocava encores que eu fazia logo no inicio do concerto.
For twelve years I was concertising and I often had an opportunity to do an encore which I generally did early in the evenings
Faco um encore.
I am going to do an encore.
Se eu soubesse que isto ia acontecer teria comecado o concerto com o encore... mas pronto
If I have known this we could have started with it and... but anyway
O público levantou-se, gritando : "Bis!"
The crowd rose to its feet shouting, "Encore!"
Pois, o que fizeste para um bis?
- Yeah what did you do for an encore?
Bis!
Encore!