Translate.vc / portugués → inglés / Ensemble
Ensemble traducir inglés
175 traducción paralela
Rundfunk-Sinfonieorchester Berlin uma orquestração da Rundfunk Orchester und Chöre GmbH
Rundfunk-Sinfonieorchester Berlin an ensemble of the Rundfunk Orchester und Chöre GmbH
- Este conjunto ligeiro...
This nonchalant ensemble...
- Todos juntos! - Eu tenho!
- Tous ensemble.
Näo gosto de me descompor...
I don't like to break up my ensemble.
Senhoras do grupo, adieu!
Ladies of the ensemble, adieu.
O penteado foi feito na Roger e todo o conjunto é concluído por uma ostentação espectacular de orquídeas de Natal.
The hair is by Roger, and the whole ensemble is crowned by a spectacular display of Christmas orchids.
O conjunto número 32, intitulado "Omar Sharif", apresentado pelo defesa dos Chiefs, o Billy Charlebois, proveniente de, se conseguir ler aqui o cartão, Moose Jaw, Saskatchewan.
Ensemble number 32, entitled " Omar Sharif', modelled by Chiefs defenceman, Billy Charlebois, who hails from, if I can read the card here, Moose Jaw, Saskatchewan.
O conjunto número oito, ao observarmos o defesa dos Chiefs, o Johnny Upton, a apresentar o número oito.
Ensemble number eight, as we watch Chiefs defenceman, Johnny Upton, modelling number eight.
Não querem completar o ramalhete?
Maybe you would like to complete your ensemble. No.
Esse conjunto não a favorece em nada.
Your ensemble does absolutely nothing for you.
- Um conjunto muito moderno.
A very fashionable ensemble.
Trazes hoje um conjunto vulcânico.
This is a really volcanic ensemble you're wearing.
Note como o poderoso aroma das tainhas podres foi entrelaçado sorrateiramente no conjunto.
Notice how the overpowering aroma of rotting pilchards has been woven cunningly into the ensemble.
Está tocando no Carnegie Hall.
He's playing with the Brauslau Baroque Ensemble at Carnegie Hall.
Este lindo conjunto, a ser desfilado pela nossa amada Tracy... estás disponível nos tamanhos doze ao vinte e seis.
This beautiful ensemble, being modeled by our lovely Tracy... is available in sizes twelve to twenty-six.
Temos de parecer um conjunto.
We gotta do a whole ensemble.
São várias histórias.
It's an ensemble piece.
No entanto, vou repetir tudo que aprendi.
Neanmoins, je reciterai une autre fois ma lecon ensemble.
Este conjunto não me parece bem.
This ensemble just doesn't look right.
Apropriado tanto para óperas como apenas para partir pedras.
This ensemble is equally appropriate for playing the harmonica or just crushing rocks.
Vou ter um conjunto novo.
I'm having a whole new ensemble - all white, even the shoes.
Vamos, Rimshot, temos de escolher o fato adequado!
We have to choose just the right ensemble. No.
- Bela gravata, belo conjunto.
Hey, Flip. - Good tie, nice ensemble.
Presumo que se refere a este fato encantador, que a sua tia insistiu que eu usasse.
I take it you're referring to this charming ensemble... which your aunt insisted I wear.
Estava a observar-te lutar com o teu fato.
I was just distracted by the trouble you were having with your ensemble.
Como descreveria este encantador conjunto no seu jornal, Anne?
So, what would you write about this charming ensemble in your column, Anne?
Isto completa o conjunto.
This completes the ensemble.
É um triste conjunto.
- No. That's a sad little ensemble.
Preferes "fashion victim" ou "conjunto-y desafiado?"
Do you prefer "fashion victim" or "ensemble-y challenged?"
Por isso, tinha de encontrar o conjunto com o ar mais responsável.
So I had to find my most responsible-looking ensemble.
Devolvi as tuas compras extravagantes, e conheci uma vendedora adorável, a Gwen. Juntos, encontramos um barato e elegante conjunto.
I sent back your extravagant purchases, and I met a lovely saleswoman named Gwen, and the two of us effortlessly put together a thrifty yet stylish ensemble.
Estava a pensar como é invulgar ver toda a gente assim tão feliz.
I just was thinking how unusual it is to see our whole ensemble this happy.
Faz mais sentido como conjunto.
It makes more sense as an ensemble.
Por acaso esse cinto só estraga a linha de costura.
That belt really ruins the line of the ensemble.
Não terá razão para tocar música triste neste animado conjunto, encimado por uma atrevida boina francesa que parece gritar "silence".
She'll have no reason to play the blues in this snappy ensemble topped off with a saucy French beret that seems to scream "silence."
Este conjunto vem com bolsos de fácil acesso.
This ensemble comes complete with easy-access pockets.
Até ja comprei um conjunto novo.
Besides, I've already bought a new ensemble.
Isso não é nada perto do que visto de manhã.
This is nothing compared to my morning ensemble.
Um programa conjunto, para que o G não tenha de fazer tudo.
Wait a minute. An ensemble show... where G doesn't have to, you know, carry the whole thing.
Não adoras a forma como ela harmoniza as várias tonalidades de negro no conjunto?
- Thank you. Don't you love the way Stokely accessorizes different shades of black in her ensemble?
Temos mais uma alma connosco, grupo.
[Ship Creaking ] [ French Accent] Ah, another lost soul has joined our world-weary ensemble.
Se quiseres, podemos praticar... muitas outras coisas em conjunto.
Si tu veux, nous pouvons pratiquer... Beaucoup de choses ensemble.
Vão interpretar uma versão de conjunto de Bach.
Performing their unique ensemble version... of Bach's Concerto in D Minor for Two Violins.
Este outro lado, também. - Sabe o que isso quer dizer? - Que tem uma cabeça cara?
But if you're a lover, not a fighter, then the Aphrodite ensemble... will tame even the most savage beast.
Muito bem, Tommy, uma coisa, sobre a faixa, não só é um bom acessório do traje como também, podes esconder coisas nela.
Now, the thing about a cummerbund is that not only is it a nice accent to your ensemble, but you can also hide your stash in it.
Eu acabei de encontrar meu look para a festa!
I just found ensemble for the party.
- Tinhas um lindo conjunto.
- You were wearing quite the ensemble.
Matas uma peça e todo o conjunto morre.
You kill one piece, and the whole ensemble dies.
Escutem a junção da música do Banks, do Collins e do Rutherford.
Listen to the brilliant ensemble playing of Banks, Collins, and Rutherford.
Juntos para sempre, aconteça o que acontecer.
Ensemble pour toujours, quoi qu'il arrive.
Não sei se o "Olà, chamo-me..." dà com o conjunto.
I'm not sure the "Hello, my name is" goes with the ensemble.