Translate.vc / portugués → inglés / Estará
Estará traducir inglés
14,638 traducción paralela
Quando tivermos o nosso lugar na Coligação da Comandante, a Clarke estará segura.
Once we resume our place in the Commander's coalition,
O Wells estará na solitária até à descolagem de amanhã.
We're keeping Wells in solitary until launch tomorrow.
Você estará nos limites.
You'll be at the very edge.
No próximo dia 31 de dezembro, toda a Espanha estará a ver este relógio.
On December 31st all of Spain will be watching this clock.
O grupo do Malick estará a caminho desta central abandonada, a 30 km.
Okay, it looks like Malick's convoy's heading for this decommissioned power plant about 30 kilometers away.
- A Karen está segura, tu estás seguro e o cliente estará seguro daqui a uma hora.
- Karen's safe, you're safe... and our client will be safe within the hour.
- Ele estará a ver.
Oh, I guarantee he'll be watching.
Os nossos inimigos comuns estará morto, e você terá tropas, Armados até os dentes, sob o seu comando.
Our common enemies will be dead, and you'll have troops, armed to the teeth, at your command.
A execução estará na ponta da arma.
Enforcement is always at the end of a gun.
E aí ele estará à guarda de outra pessoa.
Then he will be in someone else's safekeeping.
E nem você estará, desde que nos ajude.
And neither are you, assuming you help us.
No pior dos casos, o observador estará em risco, caso haja um fluxo piroclástico.
In a worst-case scenario, I imagine the observer is at risk if there's a pyroclastic flow.
Eles acreditam que ele estará à procura de pessoas no Último Reino.
In the Last Kingdom, it is thought that he'll be searching for people.
Estará aqui em um minuto.
She'll be here in a minute.
O pai deles estará em profundo luto.
The father's going to be sick with grief.
Quando ele descobrir o que fizemos, já estará extinto.
By the time he finds out what we've done, he'll be extinct.
O bebé não estará cá nos próximos 3 meses.
The baby won't be here for another three months.
O Jordan estará lá à mesma.
Jordan will still be there.
Família e amigos uniram-se para o procurar. Acreditam que teve um acidente de viação e que a viatura estará escondida no fundo de uma ravina naquela zona.
Family and friends have united to search for him, believing he had a car crash and perhaps his car is hidden down a ravine in the area.
Ela estará em segurança aqui.
She'll be safe there.
Ela estará a salvo.
She'll be safe.
- Ela estará em segurança lá.
- She'll be safe there.
Ela estará em segurança lá.
She'll be safe there.
Estás a dizer que essa coisa estará lá esta noite?
Are you saying that thing's going to be out there tonight?
Na verdade, muito em breve estará morta.
As a matter of fact, pretty soon now, she'll be dead.
Se são agentes que faziam parte da Shadowspire... Então o resto da Shadowspire estará numa missão de vingança.
If those were the missing agents that were a part of Shadowspire, then- - then the rest of Shadowspire is gonna be on a payback mission.
Controle o paradoxo da mudança com inconstância, que a própria força primordial da natureza estará à sua disposição.
Master the paradox of change with inconstancy, and the primordial force of nature itself will be at your beck and call.
- O Cooper Seldon não estará em nenhum sítio previsível.
Cooper Seldon is not going to be anywhere that we think to look.
Estará num local seguro.
He'll be in a secure location.
O teu sistema está sob o meu controlo, assim como Rubicon estará em cinco minutos.
Your system is now under my control, just like Rubicon will be in the next 5 minutes.
Tudo acima de nós estará sobre uma nuvem de cogumelo.
Everything above our heads is going to be under a mushroom cloud.
Estará louco, se acha que este miúdo terá melhor sorte.
But by all means, if you think this kid will have better luck.
Marty estará logo com você.
Marty will be right with you.
Quando conseguirmos abrir, o Fitz estará...
By the time we override, Fitz will be...
Estará a poucos metros de mim.
You're only a few feet away from me.
Mistério que estará no centro da minha Igreja.
The mystery that will be at the center of my Church.
Alguém estará naquele Quinjet com a ogiva.
Someone will be in that Quinjet with the warhead.
Ele disse que estará aqui quando puder.
Okay, thank goodness.
O táxi estará aqui às 5 da manhã.
The taxi will be here at 5 am.
Essa é a primeira peça num puzzle que nenhum de nós estará vivo para resolver.
That's the first piece in a puzzle none of us will be alive to solve.
Daqui em diante, a minha vida estará nas tuas mãos.
From now on... my time is in your hands.
Tenho a certeza que ela estará a assistir.
I'm sure she will be seeing it.
Ela em breve estará de volta.
She'll be back soon.
E enquanto estivermos fora da proteção do meu refúgio, o Valentine estará mais perto de nos encontrar.
And every moment we're outside my lair's protection, is a moment Valentine gets closer to finding us.
Ela trabalhará com ele. Quando tiver a escuta, ele estará pronto para falar.
She'll work him on the inside, and when you're wired up, he'll be ready to talk.
Uma unidade liderada pelo Capitão Seo Jin-chul estará lá.
A unit led by Captain Seo Jin-Chul will be waiting there.
O MacArthur estará no navio de guerra de vanguarda.
MacArthur will be in the vanguard battleship.
Estando longe ou perto, morto ou vivo, o meu filho estará sempre ao meu lado.
Whether he's close or far, dead or alive, my son will always be by my side.
Bem, ele estará disponível um momento, dentro de duas semanas.
Well, his next availability, mmm-hmm, one second... is, mmm, in two weeks.
Se estiver a ver alguma coisa, estará provavelmente a alucinar.
If he's seeing anything, it's probably severe hallucinations.
Apenas quero saber se ele estará a salvo aqui.
I just want to know that he'll be safe here.