English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / portugués → inglés / Eurydice

Eurydice traducir inglés

48 traducción paralela
- Orpheus e Eurydice.
- Orpheus and Eurydice.
Casando com Eurídice?
By marrying Eurydice?
Hoje, de Felipe da Macedónia e sua rainha Eurídice... nasceu um filho.
On this day, to Philip of Macedonia and his queen, Eurydice, a son has been born.
Felipe, Eurídice, Parménio, Filotas, Dário... e Cleito... meu irmão... ofereço esta prece.
Philip, Eurydice, Parmenio, Philotas, Darius... and Cleitus... my brother... I offer this prayer.
Oh, pobre Eurídice, Não chores.
Run on, my child, do not lament The fate of poor Eurydice,
Começa com a morte de Eurídice.
It starts with Eurydice's death.
A Eurídice não devia estar ali para começar.
Eurydice shouldn't have been there in the first place.
Não sei porque é que a Eurídice pensou que podia ser amiga de uma guerreira cruel como tu.
I don't know why Eurydice thought she could befriend a ruthless warrior like you.
A música favorita da Eurídice.
That's Eurydice's favorite tune.
Olha, este é Orfeo e ela é Eurídice, a sua mulher, que morreu com a mordidela de uma serpente.
Look, this is Orpheus and she's Eurydice, his wife, who died from a snake bite.
Só estava a tentar entender como as pessoas gostam de ver-te e a Eurídice juntos.
I was just noticing how the people like seeing you and Eurydice together.
Eurídice seria perfeita, se seu pai, aquele porco, não a tivesse...
Eurydice was perfect. If your father, that pig, had not ravaged her first!
Ainda que Eurídice tivesse um menino, ele só governaria aos 20 anos.
Even if Eurydice had a boy, he'd be 20 before he'd let him rule.
E, por fim, bebo ao casamento do rei com minha sobrinha, Eurídice... uma rainha macedónia da qual podemos nos orgulhar!
And last, I drink to the king's marriage to my niece, Eurydice a Macedonian queen we can be proud of!
A Filipe e Eurídice... e aos seus filhos legítimos!
To Philip and Eurydice and to their legitimate sons!
Eurídice?
Eurydice?
E, enquanto estava longe, combatendo as tribos do Norte... Olimpia mandou matar a nova esposa de Filipe, Eurídice, e o seu bebê.
And while he was away, fighting the Northern tribes Olympias had Philip's new wife, Eurydice, and her infant son murdered.
Eurydice, Athena, vamos tomar um chazinho... com caca de mula Maia.
Euridice, Atena, we're gonna have a little tea... mix some ancient Mayan mule shit.
Orfeu te ama, Eurídice.
Orpheus loves you, Eurydice.
Orfeu lutou como um louco para chegar a Eurídice. E quando ele finalmente fez isto, estavam todos lá, rindo.
Orpheus fought like fury to reach Eurydice, and when he finally made it, there they all were, laughing.
" Eurídice?
" Eurydice?
" Um dia, a sua mulher, Eurídice, foi morta por víboras.
" One day, his wife, Eurydice, was bitten to death by vipers.
" e ele permitiu que Eurídice voltasse, mas com uma condição.
" and he allowed Eurydice to leave on one condition -
Lot e a sua mulher, Perseus e a Medusa, Orfeu e Eurídice...
Uh, lot and his wife, perseus and medusa, orpheus and eurydice...
Afrodite, Cleópatra, Eurídice.
Aphrodite, Cleopatra, Eurydice.
Fez-me lembrar Eurídice e Orfeu.
It reminded me of Eurydice and Orpheus.
Eurídice morre e Orfeu sente tanto a falta dela que viaja até Hades para a recuperar e...
Eurydice dies, and Orpheus misses her so much that he travels to Hades to retrieve her and...
Eurídice não parece ser ela.
Eurydice doesn't seem herself.
Orfeu e Eurídice.
Orpheus and Eurydice.
- Eurídice?
Eurydice?
É a Eurídice.
It's Eurydice.
Voltarei para ti, Eurídice.
I will come for you, Eurydice.
Devo ir aos rituais do funeral da Eurídice.
I must attend to Eurydice's funeral rites.
Lamento pela Eurídice.
I'm so sorry about Eurydice.
Para mim, Eurídice não está perdida.
Eurydice isn't lost to me.
De acordo com a lenda, Orfeu usou esse jarro para localizar Eurídice quando foi levada para Hades.
According to legend, Orpheus used that very jug to locate Eurydice when she was whisked off to Hades.
Orfeu usou-a para encontrar a Eurídice no Mundo Inferior, mas não funcionou muito bem comigo.
Orpheus employed it to locate Eurydice in the Underworld, but it did not work quite so well for me.
Continuei as tuas pesquisas sobre o Orfeu, e a Jarra ajudou-o a encontrar a Eurídice, mas para entrar no Mundo Inferior, usou uma lira. Feita com fios de ouro.
I followed up on some of your Orpheus research, and the Jug helped him find Eurydice, but to enter the Underworld he used a lyre, one strung with golden thread.
O Orfeu ajudou a Eurídice a fugir alimentando-a com ambrosia, a comida dos deuses.
Orpheus helped Eurydice escape by feeding her ambrosia, the food of the gods.
Provavelmente o Hades já fez isto há anos, quando o Orfeu e a Eurídice usou-as para fugir.
Hades probably did this ages ago when Orpheus and Eurydice used them to escape.
O capitão sugere que o Eurydice deve estar à espera além daquela falésia.
The captain suggests Eurydice is likely lying in wait beyond that headland.
O sr. Featherstone pode levá-la a bordo do Eurydice, desde que a maioria da tripulação do Lion seja nossa, não tua, e fiques no navio enquanto recuperamos o tesouro.
Mr. Featherstone can see her back aboard the Eurydice. Provided the majority of men crewing the Lion are ours, not yours, and you remain on the ship while we retrieve the chest.
Sinalizem ao navio.
Signal the Eurydice.
Meu nome é Eurídice.
My name is Eurydice.
Eurídice.
Eurydice.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]