Translate.vc / portugués → inglés / Everything
Everything traducir inglés
153,506 traducción paralela
Eric, encontrei um telemóvel, tira tudo o que conseguires dele.
Eric, yeah, I got a cell phone. I need you to get everything you can off it.
Não, sou tudo menos assassina.
No, I'm everything but.
Eu sacrifiquei tudo pela Neo-evolução.
I sacrificed everything for Neolution.
Eu estraguei tudo.
I ruined everything.
Queimem tudo!
Burn everything!
- Está tudo bem?
Everything okay?
Ninguém a investiga porque ela é uma drogada. E tudo o que ela me disse está no manifesto Lucas Goodwin, que foi destroçado por todos os fóruns e adeptos da teoria da conspiração da Internet.
Nobody's on it because she's a junkie, and everything she said to me is in the Lucas Goodwin manifesto, which has been picked apart by every message board and conspiracy theorist on the Internet.
Está tudo aqui?
This is everything?
É tudo o que enviaram do apartamento da Zoe.
This is everything they sent from Zoe's apartment.
Concordei com o Usher porque ele sacrificará tudo para pôr o Brockhart no cargo. Isso torna o Conway fraco, pronto para perder.
I agreed with Usher because he will sacrifice everything to get Brockhart into office, which makes Conway weak, ready to lose.
Este lugar diz tudo o que sinto, mas não posso exprimir.
Well, this place says everything I feel, but can't express.
Mas um dia acordei e parecia que tudo o que eu pensei fazer, desde ir ao café até ler um livro, escrever um capítulo, era simplesmente risível.
But I woke up one day and it felt like... everything I contemplated doing, everything, from going to the coffee shop... to... reading a book, writing a chapter, it was just... laughable.
Tudo serр mais fрcil de agora em diante.
Everything gets easier from now on.
Podemos dizer adeus a tudo aquilo pelo qual trabalhámos.
Everything we've worked for, we can kiss it goodbye.
Reuni tudo o que encontrei sobre o dia em que o carro do Doug Stamper foi sequestrado.
I collected everything I could find about the day Doug Stamper was carjacked.
Tudo o que fizemos, tudo, é exatamente o que tínhamos de fazer.
Everything we've done, everything, is exactly what we had to do.
Sabes, com tudo o que aconteceu hoje, apareceu um jornalista do Herald.
This is an administration that operates behind closed doors. You know, with everything that was happening today, this reporter from the Herald came by.
Se tiveres notícias da Rachel diz-lhe que tratei de tudo.
If you hear from Rachel, just, uh... tell her I've taken care of everything.
Ela pode vir para casa e ficará tudo bem.
She can come home and everything will be fine.
Não, eu entendo, com tudo o que tem de resolver.
No, I completely understand, with everything that you're dealing with.
Estou a questionar tudo, acho eu.
I'm questioning everything, I guess.
Tudo passa por mim.
Everything goes through me.
E vai dizer tudo o que sabe quando testemunhar.
And she's going on record with everything she knows when she testifies.
Os melhores de tudo.
The best of everything.
Eu sei de tudo.
I know everything.
Tudo o que aconteceu foi planeado.
Everything that has happened... was planned.
Com tudo o que se passa - com o Doug, as fugas, o Dylan...
Everything going on with Doug, the leak still in the White House...
Acaba com tudo.
Shut everything down.
Não devias estar a arrumar tudo?
Isn't this when you pack everything up?
Sempre disse a mim mesmo que tudo o que fiz foi por ela, mas talvez não tenha sido.
I've always told myself that everything I did was for her. But maybe it wasn't.
Tudo tem uma razão de ser!
Everything happens for a reason.
Só que melhor porque hoje em dia é tudo mais difícil.
Only better'cause it's modern times and everything's so much harder now.
Tudo magoa neste fato de macaca.
Everything hurts in this monkey suit.
Não posso deixar a Clara estragar tudo!
I can't let Clara ruin everything.
Está tudo preparado Sr. B.
Everything's set up for you, Mr. B.
Bem, parece que está tudo sobre control.
Well, it looks like you got everything under control.
Está tudo bem?
Is everything okay?
Podemos... podemos ignorar tudo o que se passou antes?
Can... Can we just ignore everything that happened before?
Aposto que gostarias de beber tudo o que tocasse nos meus lábios.
I bet you wish you could drink everything from my lips.
Conta-me tudo.
Tell me everything.
Está bem. Bem... Obrigada por tudo.
All right, well... thanks for... everything.
Parece que pensas que tudo é um assunto teu.
Seems like you think everything's your business.
Sabes que dizes tudo em voz alta.
You know you say everything out loud.
O Black Bolt acha que tudo mudou para os Inumanos.
Black Bolt has come to accept that everything has changed for the Inhumans.
Escutem, as pessoas verão tudo o que faremos.
Take it from me, certain people will be watching everything we do.
Tudo aponta para o Lambert.
Everything is pointing to Lambert.
Diga à Danny que preciso de tudo o que ela tem sobre o Coronel Abernathy Jackson.
Tell Danny I need everything she's got on Colonel Abernathy Jackson.
- Está tudo bem?
Hey. Is everything okay?
Está tudo bem.
Everything's fine.
Pintou tudo com cores primárias para irritar ainda mais as pessoas.
He painted everything in primary colors just to piss off people even more.
Vai destruir tudo.
He's going to destroy everything.